版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本翻譯報(bào)告選取日本當(dāng)代著名作家池澤夏樹(shù)的《生活仍將繼續(xù)》(『スティル·ライフ』)為對(duì)象,根據(jù)短篇小說(shuō)的文體特點(diǎn),立足中國(guó)讀者接受視野,綜合考察了語(yǔ)境理論在日譯漢過(guò)程中的實(shí)際運(yùn)用。
《生活仍將繼續(xù)》發(fā)表于1987年,同年榮獲“中央公論新人獎(jiǎng)”、翌年更是收獲日本純文學(xué)的最高獎(jiǎng)項(xiàng)——“芥川龍之介獎(jiǎng)”。這篇小說(shuō)描寫(xiě)了主人公在與犯罪嫌疑人三個(gè)多月交往中的所思所想,讀來(lái)令人深思。作品營(yíng)造了一個(gè)超越時(shí)空的氛圍,吸引著讀者跳出常規(guī)思維的局限,
2、去思索人類社會(huì)之外的廣闊天地,挑戰(zhàn)傳統(tǒng)的價(jià)值觀。
本報(bào)告分為五個(gè)部分。第一部分是翻譯任務(wù)描述,主要是對(duì)作家、作品、翻譯動(dòng)機(jī)的簡(jiǎn)介。在第二部分中,譯者闡釋了本報(bào)告所用的翻譯理論。第三部分和第四部分是本報(bào)告的核心,結(jié)合具體實(shí)例,對(duì)翻譯理論的運(yùn)用、翻譯方法的選擇進(jìn)行了分析說(shuō)明。其中,第三部分是“詞匯的翻譯”,以小說(shuō)題目、文化負(fù)載詞匯、專業(yè)術(shù)語(yǔ)、擬態(tài)詞、終助詞「さ」等為例,考察了語(yǔ)境理論、讀者接受理論在具體翻譯過(guò)程中的實(shí)際運(yùn)用。第四部
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 生活仍將繼續(xù)翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《生活仍將繼續(xù)》翻譯實(shí)踐報(bào)告_7450.pdf
- 《快樂(lè)地生活》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 第2節(jié) 生活中的透鏡-(4130)
- 我們?cè)谥袊?guó)的生活節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《成人生活的發(fā)展歷程》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《王牌——玩轉(zhuǎn)工作和生活》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《百詞斬》中多媒體注釋對(duì)英語(yǔ)詞匯習(xí)得有效性的實(shí)證性研究_4130.pdf
- 《我們?cè)谥袊?guó)的生活》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告_6501.pdf
- 關(guān)于金美京《美夢(mèng)繼續(xù)》韓漢翻譯的實(shí)踐報(bào)告_6339.pdf
- 《生活之書(shū)》翻譯報(bào)告.pdf
- 《翻譯教程》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《成人生活的發(fā)展歷程》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告_17580.pdf
- 交替翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《驗(yàn)收》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- CFN翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 醫(yī)學(xué)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《當(dāng)代翻譯理論》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Pragmatics翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 協(xié)議翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論