已閱讀1頁,還剩51頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著中國經濟的快速發(fā)展,中國國內市場發(fā)展迅速,越來越多的國外產品進入了中國市場,滿足了國內消費者多方面的需求。藥品是一種特別的商品。我國每年進口的藥品是非常多的。作為藥品的重要附件,藥品說明書引起了人們越來越多的關注。對于病人來說,閱讀藥品說明書是服用藥物的第一步。一份好的藥品說明書會讓醫(yī)生和病人快速讀懂,這也是有效地使用藥品的前提。因此英文藥品說明書的漢譯就尤為重要了。好的藥品說明書可以增加消費者或病人對于藥品的好感和滿意度,提升企業(yè)
2、形象,讓藥品盡快發(fā)揮其作用;反之,譯制粗糙、晦澀難懂的說明書會造成嚴重的后果,損毀企業(yè)形象。近年來,由于說明書的重要性被人們及企業(yè)所認識,越來越多的人和企業(yè)開始重視藥品說明書的譯制工作。盡管如此,我們不得不承認,許多問題仍存在進口藥品說明書的翻譯中,例如不恰當?shù)姆g,誤譯和字對字翻譯等。這些都會導致患者買錯藥,并導致嚴重的后果。
本論文共包含了五個章節(jié)。第一章是開篇介紹。第二章是文獻綜述。第三章對藥品說明書進行簡介。第四章是主
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能主義翻譯目的論指導下的產品說明書翻譯.pdf
- 目的論指導下的商標翻譯.pdf
- 目的論指導下的英文合同漢譯.pdf
- Manual of Geiserbox_(節(jié)選)翻譯實踐報告——目的論指導下的說明書翻譯.pdf
- 目的論指導下的新聞特定翻譯.pdf
- 目的論指導下的公示語翻譯.pdf
- 目的論視角下的英語藥品說明書漢語翻譯研究.pdf
- 目的論指導下的專利翻譯實踐報告.pdf
- 功能目的論指導下的旅游文本翻譯.pdf
- 目的論指導下的文本中藥文獻翻譯.pdf
- 目的論指導下的音樂英文教材漢譯.pdf
- 目的論指導下《論優(yōu)秀寫作》節(jié)譯的翻譯報告.pdf
- 翻譯目的論指導下的科技漢英翻譯實踐報告.pdf
- 目的論指導下的專利摘要翻譯實踐報告.pdf
- 目的論指導下的網(wǎng)絡英語經濟新聞翻譯.pdf
- 翻譯目的論指導下的食品包裝英譯.pdf
- 目的論指導下景點公示語翻譯研究
- 目的論指導下的英語報刊新聞翻譯初探.pdf
- 目的論指導下公司介紹材料的漢英翻譯.pdf
- 目的論指導下的通信專利翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論