版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、<p> 高職英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀與思考</p><p> 【摘要】英語翻譯在高職英語教學(xué)中占有重要地位,它將學(xué)生對英語知識的學(xué)習(xí)和實際應(yīng)用緊密聯(lián)系起來,是學(xué)生綜合能力的體現(xiàn)。但是現(xiàn)在高職英語教學(xué)的現(xiàn)狀不容樂觀,學(xué)生基礎(chǔ)差,教學(xué)方法落后,師資力量薄弱,對翻譯教學(xué)不夠重視的問題依然存在。怎樣改變這種現(xiàn)狀,讓高職英語翻譯教學(xué)步入正軌,真正為提高高職學(xué)生的英語翻譯水平貢獻力量,這是一個值得廣大教師思考和探索的
2、問題。 </p><p> 【關(guān)鍵詞】高職英語現(xiàn)狀;英語翻譯;翻譯教學(xué);策略思考 </p><p> 在當今社會飛速發(fā)展的今天,英語作為國際通用語言,在中國與世界交流中的應(yīng)用越來越多,英語翻譯的重要性也日益增加。但是,在高職英語教學(xué)中,英語翻譯的教學(xué)現(xiàn)狀令人擔憂。如何正視這種現(xiàn)狀,努力去改善和解決翻譯教學(xué)的這種不利局面,本人談?wù)剛€人的一些看法,與廣大英語教育界同仁共勉。 </p&
3、gt;<p> 一、高職英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀 </p><p> ?。ㄒ唬Ψg教學(xué)不夠重視 </p><p> 在高職英語教學(xué)中,無論老師還是學(xué)生,都缺乏對翻譯教學(xué)的重視,只注重英語的聽說讀寫,認為翻譯可有可無,對翻譯課程應(yīng)付了事,長此以往,翻譯教學(xué)名存實亡。 </p><p> ?。ǘ└呗殞W(xué)生英語基礎(chǔ)薄弱 </p><p>
4、; 在高職學(xué)生中,普遍存在英語詞匯量不足,基本句式和用法模糊不清,聽說讀寫能力差,對西方文化的理解認識不到位等問題。 </p><p> ?。ㄈ熧Y力量不足 </p><p> 在高職學(xué)校中,優(yōu)秀的教師資源匱乏。英語翻譯教師的自身素質(zhì)有待提高,專業(yè)技能急需加強。 </p><p> ?。ㄋ模┙虒W(xué)方法落后 </p><p> 高職英語教
5、師大多還采用“一言堂”的教學(xué)方法,“教”和“學(xué)”脫節(jié),只重視理論,不注重實踐,學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性不高。 </p><p> ?。ㄎ澹W(xué)生翻譯水平較差 </p><p> 很多學(xué)生還受母語影響,對英語的翻譯還停留在直譯階段,對英語知識的綜合運用能力欠缺。另外,學(xué)生對西方文化背景,風土人情,語言情境的認識也了解甚少。同時,高職學(xué)生缺乏一定的翻譯技巧,直接導(dǎo)致翻譯的文章語句不流暢,意思表達不明朗
6、。 </p><p> 二、高職英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀的應(yīng)對策略 </p><p> 雖然高職英語翻譯教學(xué)困難重重,但是已經(jīng)有許多的有識之士認識到英語翻譯的重要性,正在積極研究改變這種現(xiàn)狀的策略。 </p><p> (一)學(xué)校要重視英語翻譯教學(xué)工作 </p><p> 學(xué)校專門設(shè)置英語翻譯的課程,安排出固定的教學(xué)時間和師資力量,加大對翻譯
7、教學(xué)所需設(shè)施的資金投入,例如:購置多媒體教學(xué)工具,建立校內(nèi)網(wǎng)站和舉行翻譯競賽活動等等。學(xué)校也要注意對優(yōu)秀翻譯人才的引進,對現(xiàn)有的英語翻譯教師加強培訓(xùn),鍛煉教師的專業(yè)技能,提高教師翻譯隊伍的整體水平。學(xué)校對翻譯教學(xué)工作的重視會改變教師和學(xué)生對英語翻譯教學(xué)的認識,重新對英語翻譯教學(xué)投入精力和熱情。 </p><p> ?。ǘ┙處熞獛椭鷮W(xué)生記憶單詞,增加學(xué)生的詞匯量 </p><p> 教師
8、可以教給學(xué)生單詞的記憶方法。例如: </p><p><b> 1、聯(lián)想法 </b></p><p> 單詞“nostalgic”意思是“懷舊的”,學(xué)生可以把它看成“nose”(鼻子)+tall(高的)+girl(女孩)三個單詞的合體,聯(lián)想成:懷舊的高鼻子女孩。 </p><p><b> 2、分類強化法 </b>&
9、lt;/p><p> 例如:星體類:comet(彗星)、planet(行星)、star(恒星)、mars(火星)、mercurial(水星)等;水果類:watermelon(西瓜1、shaddock(柚子)、pear(梨)、peach(桃子)、lemon(檸檬)等。 </p><p> 通過這些方法,讓學(xué)生掌握更多的詞匯,走好英語翻譯的第一步。 </p><p>
10、?。ㄈ┙處熞淖兘虒W(xué)方法 </p><p> 從原來的“灌輸法”改為“互動法”,多與學(xué)生交流,學(xué)生積極參與教學(xué)活動,激發(fā)他們對英語翻譯的熱情。 </p><p> 1、教師可以開展“單詞接龍”游戲,下一個單詞的開頭字母必須是上一個單詞的結(jié)尾。比如以字母“e”開頭,學(xué)生就可以easy-young-gold-doll-lend-difficult-terrible-順序接下去。這樣教學(xué)既
11、豐富了教學(xué)內(nèi)容,讓學(xué)生記住了單詞,又活躍了課堂氣氛,調(diào)動了學(xué)生的參與積極性。 </p><p> 2、教師可以開展英語演講比賽。比如教師可以以“我的父親”為題目,布置學(xué)生寫一篇英語文章參賽。每個人都要在課堂上演講自己的作文,這樣可以全面提高學(xué)生的英語聽說讀寫能力,將英語翻譯從枯燥的講解中轉(zhuǎn)移到實際應(yīng)用上來。 </p><p> 3、教師可以結(jié)合多媒體的應(yīng)用。教師現(xiàn)在的英語翻譯教學(xué)不應(yīng)該
12、再局限于書本和教案,而應(yīng)該充分利用多種教學(xué)工具,多媒體就是其中之一。教師可以利用多媒體放映圖片、音像和教學(xué)資料,從看、聽和說全方位的給學(xué)生學(xué)好英語翻譯創(chuàng)造條件,讓學(xué)生充分發(fā)揮自身的教學(xué)主體作用,積極主動地去尋求知識。 </p><p> 4、教師應(yīng)注重對學(xué)生西方文化的熏陶和翻譯技巧的培養(yǎng)。中西方不同的文化背景和風俗人情造成了語言組織形式和對事物理解角度不同的差異,因此掌握語言所在的語境對英語翻譯也非常重要。 &
13、lt;/p><p> (1)教師可以放映英文電影,讓學(xué)生了解英語使用國家的歷史、文化、宗教、風俗人情和生活方式等,明白中西方在語言表達和理解上的差異,指導(dǎo)學(xué)生在翻譯時正確處理這種問題。例如:紅色在中國代表喜慶吉祥,但是在英語國家卻代表示警和危險;白色在中國代表著不祥與厭惡(如披麻戴孝),但是在西方卻代表著純潔與高雅(如婚紗禮服)。 </p><p> ?。?)教師要鍛煉學(xué)生的翻譯技巧。對于英
14、語翻譯,在尊重原有意思的基礎(chǔ)上,除了直譯以外,還要有一定的藝術(shù)加工,使翻譯的文章更具美感,更通順流暢,符合中國文化的特點。 </p><p> 例如:While the magistrates were free to burn down house,the common people were forbidden. </p><p> 只許州官放火,不許百姓點燈。 </p>
15、;<p> Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the mastermind. </p><p> 三個臭皮匠,合成一個諸葛亮。 </p><p> 這樣的翻譯既尊重原文意思,又生動有趣,實為翻譯佳作。 </p><p> 總而言之,只有真正認識到高職英語翻譯教學(xué)中
16、的種種不足之處,并找出有針對性的解決辦法,才能從根本上改變英語翻譯在高職中的尷尬現(xiàn)狀,切實提高學(xué)生的英語翻譯水平和文化修養(yǎng),這是一個漫長而艱難的過程,需要我們所有人的努力。 </p><p><b> 參考文獻 </b></p><p> 1 龔璇,高職英語翻譯教學(xué)中的問題及對策[J],教育學(xué)術(shù)月刊,2011(12) </p><p>
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 淺談高職英語翻譯教學(xué)
- 高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)之我見
- 芻議大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀與對策
- 對大學(xué)英語翻譯教學(xué)的思考
- 高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)研究
- 大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀及翻譯技巧
- 高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)的特點研究
- 關(guān)于高職院校電力專業(yè)英語翻譯課程的思考與建議
- 高校英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀及對策
- 英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及對策
- 試論大學(xué)英語翻譯教學(xué)策略的思考
- 高職院校商務(wù)英語翻譯教學(xué)改革探析
- 高職商務(wù)英語翻譯課程教學(xué)改革探索
- 探析高職商務(wù)英語翻譯課程教學(xué)中空間教學(xué)的應(yīng)用
- 淺談大學(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及對策
- 高職英語教學(xué)思考
- 論大學(xué)英語翻譯教學(xué)
- 大學(xué)英語翻譯教學(xué)探析
- 大學(xué)英語翻譯教學(xué)與翻譯能力培養(yǎng)研究
- 大學(xué)英語翻譯教學(xué)與翻譯能力的培養(yǎng)
評論
0/150
提交評論