版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)與翻譯能力的培養(yǎng)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)與翻譯能力的培養(yǎng)一、現(xiàn)階段大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中存在的問(wèn)題隨著中國(guó)對(duì)外開(kāi)放水平的提高,對(duì)于翻譯尤其是英語(yǔ)翻譯高級(jí)人才的需要也越來(lái)越大,但是在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中有著不少問(wèn)題,這些問(wèn)題造成大學(xué)生英語(yǔ)翻譯能力達(dá)不到較高的水平。1.教學(xué)隨機(jī)傾向和主觀傾向嚴(yán)重國(guó)內(nèi)大多數(shù)高校的英語(yǔ)教學(xué)課堂中對(duì)于翻譯環(huán)節(jié)都是采用講解翻譯練習(xí)的方式處理,基本沒(méi)有進(jìn)行系統(tǒng)的翻譯理論和翻譯方法的講解,教學(xué)效果不是非常明顯。其主要
2、原因在于很多教師課時(shí)量比較大,科研工作也不能落下,所以在大學(xué)英語(yǔ)翻譯環(huán)節(jié)只能做一些翻譯任務(wù)的布置,對(duì)于最終翻譯結(jié)果只能是給標(biāo)準(zhǔn)答案,不能給學(xué)生非唯一性和個(gè)性化的啟發(fā)。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,大多數(shù)學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)是與教師的個(gè)人判斷有著緊密的聯(lián)系。2.翻譯教學(xué)不注重文化背景導(dǎo)入語(yǔ)言學(xué)家EugeneNida認(rèn)為,如果學(xué)生要真正了解話語(yǔ)中包含的文化內(nèi)涵,就應(yīng)該充分了解不同文化之間的差異。中國(guó)學(xué)生在翻譯過(guò)程中最大的困難不是來(lái)自語(yǔ)言技術(shù)層面,而是語(yǔ)言背
3、后的文化。在大學(xué)英語(yǔ)翻譯課堂中,教師要大量增加西方文化背景的講授,學(xué)生只有對(duì)不同文化則,引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)不同的語(yǔ)境和不同的對(duì)象進(jìn)行不同規(guī)則的交際。在翻譯界有著很多的流派,很多觀點(diǎn)都非常獨(dú)特,但是在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中由于受各種主客觀條件的制約,大學(xué)教師必須找到一套適合的翻譯理論體系。大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中涉及的原文材料一般有著句子較短、句型結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單、難度適中的特征,對(duì)于意識(shí)形態(tài)和文學(xué)方面的內(nèi)容涉及較少。這種特征使得譯文與原文需要高度的貼合,需要用
4、譯語(yǔ)再現(xiàn)原文的信息,在翻譯的時(shí)候語(yǔ)意可以適當(dāng)?shù)刈屛挥谛问健:芏鄷r(shí)候?qū)W生翻譯過(guò)程中存在著死譯或者是胡譯的現(xiàn)象,還有部分學(xué)生不能理解原文,滿足于一知半解,翻譯時(shí)主觀臆斷、任意發(fā)揮,其原因就在于缺乏翻譯理論和翻譯思想。在具體的教學(xué)策略方面,要求教師在課堂內(nèi)要把直譯與意譯根據(jù)不同文體需要進(jìn)行詳細(xì)的講解,讓學(xué)生選擇最為合適的翻譯方式。三、學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)1.培養(yǎng)學(xué)生文體意識(shí)在翻譯過(guò)程中學(xué)生容易出現(xiàn)語(yǔ)域和文體不當(dāng)?shù)腻e(cuò)誤,特別是近些年應(yīng)用翻譯受到重
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)與翻譯能力培養(yǎng)研究
- 論大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)
- 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)探析
- 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)探析
- 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)翻譯的能力培養(yǎng)與文化疏導(dǎo)
- 對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的思考
- 提升英語(yǔ)翻譯能力與翻譯技巧的方法
- 芻議大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀與對(duì)策
- 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀及翻譯技巧
- 淺談大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)方法
- 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的文化導(dǎo)入
- 關(guān)于大學(xué)生英語(yǔ)翻譯能力的思考
- 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)問(wèn)題研究
- 大學(xué)英語(yǔ)翻譯2
- 大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試翻譯改革與大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué).pdf
- 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的問(wèn)題和對(duì)策
- 如何提高英語(yǔ)翻譯能力
- 論大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的發(fā)展策略及翻譯技巧
- 論大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的發(fā)展策略及翻譯技巧
- 大學(xué)英語(yǔ)翻譯答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論