版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、淺談高職英語翻譯教學(xué)淺談高職英語翻譯教學(xué)隨著改革開放與國際間交流的深入,英語作為國際通用的語言,在中國和其他國家的交流應(yīng)用越來越多,英語翻譯的重要性也日益突出。高職英語翻譯教學(xué)是培養(yǎng)具備一定的翻譯能力,滿足用人單位日常工作以及特定行業(yè)中一般性、程序性的翻譯任務(wù)的應(yīng)用型、符合型商務(wù)人才[1]。然而,高職英語教學(xué),尤其英語翻譯的教學(xué)現(xiàn)狀令人擔(dān)憂。一、高職英語翻譯的現(xiàn)狀我國高職英語的翻譯教學(xué)起步較晚,研究比較弱。筆者認(rèn)為,目前高職英語翻譯教學(xué)
2、主要存在如下幾個方面的問題:(一)翻譯缺乏教材教材是學(xué)生獲取知識的重要材料,也是體現(xiàn)高職教學(xué)要求的基本保障,目前針對高職翻譯教學(xué)課程的教材嚴(yán)重滯后,適合高職翻譯教學(xué)的可謂鳳毛麟角,大多數(shù)翻譯教材都是適應(yīng)本科院校的學(xué)生,而這類教材往往是適應(yīng)具有一定英語基礎(chǔ),尤其高年級的同學(xué)。而且,翻譯教材理論性太強(qiáng),專業(yè)區(qū)分度不強(qiáng)。由于缺乏適用于高職的翻譯教材,大多數(shù)高職院校不得不從大量的資料中篩選所需,甚至有的編寫教材使用。正確。二、高職英語翻譯教學(xué)的
3、對策(一)整合教材高職院校是培養(yǎng)實(shí)際應(yīng)用型人才的搖籃,讓學(xué)生盡快入門不能夠掌握這些技巧來指導(dǎo)自己的翻譯實(shí)踐。針對這種情況,相關(guān)教材的選取與編寫顯得尤為重要和突出。同時根據(jù)國家教育部頒布實(shí)施的《高職高專英語課程教學(xué)基本要求》中指出,高職高專英語教學(xué)要遵循實(shí)用為主,夠用為度的原則[3]。因此,這就要求高職院校的老師一方面,要選擇具有新穎性的教材,同時還要兼顧教材的系統(tǒng)性;另一方面,從培養(yǎng)應(yīng)用型人才的角度出發(fā),要對教材進(jìn)行整合,提高高職院校學(xué)
4、生的就業(yè)競爭力。同時,主動將教學(xué)內(nèi)容與崗位聯(lián)系起來,主動適應(yīng)市場的要求,加大應(yīng)用不同行業(yè)的經(jīng)典案例,為學(xué)生翻譯創(chuàng)造不同的特定環(huán)境,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣。(二)創(chuàng)新教學(xué)模式高職英語課時有限,這就要求要求老師要利用好各種條件進(jìn)行翻譯教學(xué),培養(yǎng)和提高學(xué)生的翻譯能力。將翻譯理論和教學(xué)方法的教學(xué)貫穿到翻譯實(shí)踐中,例如,針對某一翻譯方法,給出英文例句,同時提供相應(yīng)的翻譯,然后引導(dǎo)學(xué)生分析這些句子的共同特性,從而得出翻譯方法。在實(shí)際教學(xué)中,教師應(yīng)該勝任多
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)之我見
- 高職英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀與思考
- 淺談大學(xué)英語翻譯教學(xué)方法
- 淺談高職院校商務(wù)英語翻譯課程如何開展實(shí)訓(xùn)教學(xué)
- 高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)研究
- 淺談商標(biāo)英語翻譯
- 高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)的特點(diǎn)研究
- 建筑英語翻譯淺談
- 淺談醫(yī)學(xué)英語翻譯
- 高職院校商務(wù)英語翻譯教學(xué)改革探析
- 高職商務(wù)英語翻譯課程教學(xué)改革探索
- 淺談商務(wù)英語翻譯
- 淺談英語翻譯對閱讀教學(xué)的影響
- 探析高職商務(wù)英語翻譯課程教學(xué)中空間教學(xué)的應(yīng)用
- 淺談大學(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及對策
- 淺談英語翻譯的文化因素
- 淺談英語翻譯的文化因素
- 論大學(xué)英語翻譯教學(xué)
- 大學(xué)英語翻譯教學(xué)探析
- 大學(xué)英語翻譯教學(xué)探析
評論
0/150
提交評論