2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩85頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、英文合同翻譯1英文合同翻譯英文合同翻譯引子:..................................................................................................................................................1一.hereby...........................................

2、.................................................................................................2二.hereof..................................................................................................................

3、..........................3三hereto............................................................................................................................................7四herein......................................

4、....................................................................................................11五hereinafter..........................................................................................................

5、........................15六therein........................................................................................................................................19七.thereof.......................................

6、.................................................................................................23八.thereaftertheretotherewiththerefthereunder....................................................................26九.where

7、as......................................................................................................................................29十.whereby.........................................................................

8、.............................................................32十一.notwithsting......................................................................................................................33十二.shall..............

9、..........................................................................................................................37十三unlessotherwise...............................................................................

10、......................................39十四inaccdancewithunderpursuantto..................................................................................43十五inrespectofinrespectthereof....................................

11、..........................................................47十六intheeventthatintheeventof.............................................................................................50十七providedthat.......................

12、...................................................................................................54十八bedeemed.............................................................................................................

13、.................59十九inquestion..............................................................................................................................63二十incasein(the)caseof........................................

14、...................................................................66廿一beliablefbeliableto........................................................................................................70廿二inTestimonyWhereof....

15、.......................................................................................................74廿三KnowAllMenbythesepresentsundersignedNowTherefe...........................................75廿四句子中狀語(yǔ)的位置............

16、....................................................................................................77廿五從句中的狀語(yǔ)的位置...........................................................................................................

17、.81引子引子:鑒于現(xiàn)在對(duì)外交流事例逐漸增多英文合同特別是經(jīng)濟(jì)合同的翻譯愈顯重要若譯文不準(zhǔn)確或不嚴(yán)謹(jǐn)勢(shì)必會(huì)引起不必要的經(jīng)濟(jì)糾紛.故今以一英文(經(jīng)濟(jì))合同寫(xiě)作書(shū)籍為藍(lán)本錄入一些有益文字希望大家共同提高英文(經(jīng)濟(jì))合同的翻譯和寫(xiě)作。合同文件是合同雙方簽訂并必須遵守的法律文件因此合同中的語(yǔ)言應(yīng)體現(xiàn)其權(quán)威性.英文合同用語(yǔ)的特點(diǎn)之一就表現(xiàn)在用詞上即選擇那些法律用詞以及正式用詞使合同表達(dá)的意思準(zhǔn)確無(wú)誤達(dá)到雙方對(duì)合同中使用的詞無(wú)可爭(zhēng)議的程度。英文合同

18、翻譯3(1)hereby:特此(2)hereinafterreferredtoasPartyA:以下稱甲方(3)ontheprincipleofequalitymutualbenefit:在平等互利基礎(chǔ)上(4)throughamicableconsultation:通過(guò)友好協(xié)商參考譯文:本合同雙方,公司(以下稱甲方)與公司(以下稱乙方),在平等互利基礎(chǔ)上,通過(guò)友好協(xié)商,于年月日在中國(guó)(地點(diǎn)),特簽訂本合同。例4:Thisagreemen

19、tisherebymadeenteredintoon(Date)bybetweenCo.China(hereinafterreferredtoasPartyA)Co.(hereinafterreferredtoasPartyB).注釋:(1)thisagreementisherebymadeenteredinto:特此訂立本協(xié)議在法律文件中表示“訂立本協(xié)議”可用以下4個(gè)動(dòng)詞:sign(makeconcludeenterinto)this

20、agreement按照同義詞連用的寫(xiě)作特點(diǎn),可用上述4個(gè)動(dòng)詞中的兩個(gè)來(lái)表示)。(2)hereinafterreferredtoasPartyB:以下簡(jiǎn)稱乙方參考譯文:本協(xié)議特由中國(guó)公司(以下簡(jiǎn)稱甲方)與公司(以下簡(jiǎn)稱乙方)于年月日訂立。二.hereof回目錄英文釋義:ofthis中文譯詞:關(guān)于此點(diǎn);在本文件中用法:在表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”時(shí),使用該詞。例如表示本合同條件、條款時(shí),可以說(shuō)“thetermsconditi

21、onsprovisionshereof”,這里hereof表示“ofthisContract”;又如表示本工程的任何部分,可用“anypartshereof”,這里hereof表示“ofthisWks”。語(yǔ)法:一般置于要修飾的名詞的后面,與之緊鄰。hereof和thereof的區(qū)別:hereof強(qiáng)調(diào)“ofthis”。例如,上面的“thetermsconditionsprovisionsthereof”中的thereof表示oftheCo

22、ntract;“anypartsthereof”中的thereof表示oftheWks。例1WhetherthecustomofthePtiscontrarytothisClausenottheownerofthegoodsshallwithoutinterruptionbydaynightincludingSundaysholidays(ifrequiredbythecarrier)supplytakedeliveryofthegoo

23、ds.Providedthattheownerofthegoodsshallbeliablefalllossesdamagesincludingdemurrageincurredindefaultontheprovisionshereof.注釋:(1)WhetherthecustomofthePtiscontrarytothisClausenot:不論港口習(xí)慣是否與本款規(guī)定相反,whether…not:不論……是否(2)theowner

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論