從文化差異的角度看英漢習語的翻譯_第1頁
已閱讀1頁,還剩13頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、從文化差異的角度看英漢習語的翻譯從文化差異的角度看英漢習語的翻譯摘要:習語是某一語言在使用過程中形成的獨特的固定的表達方式最能體現(xiàn)一個民族的文化。翻譯與文化密切相關。從英漢習語的文化的表現(xiàn)提出了英漢習語文化意義的翻譯原則和方法。關鍵詞:文化差異習語文化含義翻譯Abstract:Idiomisaspecificstructurallyfixedexpressioninacertainlanguage.Itisfmedwhilethelan

2、guageisbEingused.Itisoneofthemostimptantwaystoshowanations’culture.Translationisintimatelyrelatedtoculture.ThispapermainlydiscussestheculturaldifferencebetweenEnglishChinesewhichisreflectedinidioms.Italsobringsuptheprinc

3、ipleswaystotranslateEnglishChineseidioms.Keywds:culturaldifferenceidiomculturalmeaningtranslation什么叫文化根據(jù)《辭?!返慕忉屛幕侵溉祟惿鐣v史過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財富和精神財富的總和。有“現(xiàn)代文化之父”之稱的美國人類學家克魯克洪對文化的定義是“文化是歷史上所創(chuàng)造的生存式樣的系統(tǒng)既包括顯文化差異存在于人類文明的任何階段。每個民族、國家的文化都

4、不同于另一個民族、國家的文化。中西文化的差別是顯而易見的。朱光潛先生在《談翻譯》一文中說:“外國文學最難了解和翻譯的第一是聯(lián)想意義它帶有特殊的情感氛圍甚深廣而微妙在字典里無從找出對文學卻極要緊如果我們不熟悉一國的人情風俗和文化背景對于文化的這種意義就茫然尤其是翻譯時這種字義最不易應付。”美國人類學家鮑阿司指出各個社會具有各自獨特的文化正由于這樣它們才具有不同于其他社會的風俗、習慣、信仰和社會機制??梢娢幕母采w面很廣它是一個復雜的系統(tǒng)。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論