版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、學(xué)位論文使用授權(quán)書根據(jù)《中央民族大學(xué)關(guān)于研究生學(xué)位論文收藏和利用管理辦法》,我校的博士、碩士學(xué)位獲得者均須向中央民族大學(xué)提交本人的學(xué)位論文紙質(zhì)本及相應(yīng)電子版。本人完全了解中央民族大學(xué)有關(guān)研究生學(xué)位論文收藏和利用的管理規(guī)定。中央民族大學(xué)擁有在《著作權(quán)法》規(guī)定范圍內(nèi)的學(xué)位論文使用權(quán),即:( 1 ) 學(xué)位獲得者必須按規(guī)定提交學(xué)位論文( 包括紙質(zhì)印刷本及電子版) ;( 2 ) 為教學(xué)和科研目的,學(xué)校可以將公開的學(xué)位論文作為資料在圖書館等場(chǎng)所提供
2、校內(nèi)師生閱讀等服務(wù);( 3 ) 根據(jù)教育部有關(guān)規(guī)定,中央民族大學(xué)向教育部指定單位提交公開的學(xué)位論文;( 4 ) 學(xué)位論文作者授權(quán)學(xué)校向中國科技信息研究所及其萬方數(shù)據(jù)電子出版社和中國學(xué)術(shù)期刊( 光盤) 電子出版社提交規(guī)定范圍的學(xué)位論文及其電子版并收入相應(yīng)學(xué)位論文數(shù)據(jù)庫,通過其相關(guān)網(wǎng)站對(duì)外進(jìn)行信息服務(wù)。同時(shí)本人保留在其他媒體發(fā)表論文的權(quán)利。本人承諾:本人的學(xué)位論文是在中央民族大學(xué)學(xué)習(xí)期間創(chuàng)作完成的作品,并已通過論文答辯;提交的學(xué)位論文電子版
3、與紙質(zhì)本論文的內(nèi)容一致,如因不同造成不良后果由本人自負(fù)。本人同意遵守上述規(guī)定。 ,( 保密的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)書,本論文:曰不保密,口保密期限至 年 月I E )作者暨授權(quán)人簽字:妊聲名受2 0 /當(dāng)年f 月/o 日學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行研究工作所取得的研究成果。除文.中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本學(xué)位論文的研究成果不包含任何他人創(chuàng)作的、已公開發(fā)表或者沒有公開發(fā)表的作品的內(nèi)容。對(duì)本論
4、文所涉及的研究工作做出貢獻(xiàn)的其他個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明的法律責(zé)任由本人承擔(dān)。學(xué)位論文作者簽字:蟛敏2 0 ,;年廣月/o 日A B S T R A C TT h i s t h e s i s ,b a s e d o n H a l l i d a y ’S t h e m a t i c t h e o r y , c o n d u c t s ac o m p a r a t i v es t
5、 u d yo nC h i n e s e w o m a nw r i t e rW a n gA n y i ’S e x c e l l e n tn o v e l l a L i uS h i a n dH o w a l d G o l d b l a t t ’St r a n s l a t i o nL a p s eo f 砌e ,t r y i n gt o f i n do u tt r a n s l a t
6、 i o nm e t h o d so f t h e m e s ,a n dg i v i n g s u g g e s t i o n sf o rC h i n e s e —E n g l i s hl i t e r a r yt r a n s l a t i o n p r a c t i c e .F i r s t ,t h et h e s i sr e v i e w st h eo r i g i na n
7、 dd e v e l o p m e n to f t h e m a t i ct h e o r y ,f o c u s e so nH a l l i d a y ’S t h e m a t i ct h e o r yg r o u n d e d i n s y s t e m i cf u n c t i o n a ll i n g u i s t i c s .A l t h o u g ht h e r ea r
8、 eal o to f d i f f e r e n c e sb e t w e e nE n g l i s ha n dC h i n e s e l a n g u a g e ,f r o mt h ep e r s p e c t i v e o f m e t a f u n c t i o n s ,b o t h l a n g u a g e sh a v ei d e a t i o n a l ,i n t e
9、 r p e r s o n a la n dt e x t u a lf u n c t i o n s ;f r o mt h ea n g l eo fl e x i c o l o g y , b o t h l a n g u a g e s h a v es i m i l a r w o r d m e a n i n g s ;f r o m t h e p o i n t o fs y n t a x ,b o t h
10、l a n g u a g e sh a v et h es a m es y n t a c t i cc o n s t i t u e n t s .T h e r e f o r e ,H a l l i d a y ’St h e m a t i c t h e o r y c a nb e a p p l i e d i na n a l y z i n gC h i n e s el a n g u a g e .S e
11、c o n d ,t h i st h e s i s e x p l o r e s t h el a n g u a g ec h a r a c t e r i s t i c so f L /u S h i ,n a m e l y c o l l o q u i a l i s m ,p h i l o s o p h i c a lb e a u t ya n de l a b o r a t e d e s c r i p
12、 t i o n .B ya c o m p a r a t i v e s t u d y o ft h e t h e m e s i n L i u S h i a n d t h e t h e m e s i nG o l d b l a t t ’S t r a n s l a t i o n ,t h r e ec o r r e s p o n d i n gr e l a t i o n s h i p c a nb
13、e f o u n d ,w h i c h a r e m e t a f u n c t i o n i n v a r i a n c e ,m e t a f u n c t i o n a d d i t i o n a n dm e t a f u n c t i o n r e d u c t i o n . M e t a f u n c t i o n i n v a r i a n c e m e a n s t h
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于韓禮德主位理論的漢英文學(xué)翻譯研究——以葛浩文翻譯的《流逝》為例_14634.pdf
- 從翻譯美學(xué)角度看葛浩文英譯《流逝》的審美再現(xiàn).pdf
- 基于文化專有項(xiàng)翻譯的翻譯倫理研究——以葛浩文的紅高粱英譯本為例
- 操縱理論視角下的翻譯改寫研究——以葛浩文饑餓的女兒英譯本為例
- 從風(fēng)格標(biāo)記理論看文學(xué)作品翻譯中的風(fēng)格再現(xiàn)——以葛浩文、林麗君譯玉米為例
- 關(guān)聯(lián)理論視角下文化缺省及其翻譯策略研究——以《蛙》葛浩文譯本為例.pdf
- 改寫理論視角下葛浩文狼圖騰的翻譯研究
- 基于語料庫的葛浩文翻譯風(fēng)格研究
- 翻譯倫理模式選擇的研究——以葛浩文譯紅高粱為個(gè)案
- 忠實(shí)與補(bǔ)償——葛浩文當(dāng)代文學(xué)翻譯研究.pdf
- 基于文化專有項(xiàng)翻譯的翻譯倫理研究——以葛浩文的《紅高粱》英譯本為例_9950.pdf
- 紅高粱家族中粗鄙語的翻譯研究——以葛浩文英譯本為例
- 葛浩文英譯《紅高粱家族》研究--基于圖里的翻譯規(guī)范理論.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下文化意象的翻譯——以葛浩文《紅高粱家族》譯本為例_6308.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下文化意象的翻譯——以葛浩文《紅高粱家族》譯本為例_3494.pdf
- 文學(xué)翻譯中不定點(diǎn)的具體化問題探究——以葛浩文狼圖騰英譯本為例
- 從斯坦納四步驟理論看葛浩文的翻譯——以《生死疲勞》為例.pdf
- 生態(tài)翻譯學(xué)視角下葛浩文的翻譯策略研究
- 漢英文學(xué)翻譯的銜接研究——以《邊城》及其英譯本為例.pdf
- 比喻修辭在漢英文學(xué)翻譯中的處理——以天堂再見為例
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論