版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、峨A R e p o 娃o n t h e C h i n e s e T r a n s l a 菸o n o f T h r o u g h U n e x p l o r e dA s i a( C h a p t e r s 1 一≈《穿越崠知的亞洲》第一章至第二牽翻譯實(shí)踐報(bào)告專渡名稱:翻譯碩士申請(qǐng)人:王瑋指導(dǎo)教師:袁斌業(yè)教授論文答辯委員會(huì)主席:委員:A R e p o r t o n t h e C h i n e s e T
2、 r a n s l a t i o no f T h r o u g hU n e x p l o r e d A s i a( C h a p t e r sI i 2 )P o s t g r a d u a t e :W a n g W e i G r a d e :2 0 14 M a j o r F i e l do f S t u d y :M T IS u p e r v i s o r :P r o f e s s o
3、 r Y u a n B i n y eA b s t r a c tO r i e n t a t i o n :E n g l i s h T r a n s l a t i o nT h i s t h e s i s i sa t r a n s l a t i o n r e p o r tb a s e d o nm y t r a n s l a t i o no f c h a p t e r1a n d p a r t
4、o fc h a p t e r2f r o mt h es o u r c e t e x to f W i l l i a m J a m e s o n R e i d ’ST h r o u g hU n e x p l o r e d A s i a .I tc e n t e r so ne n c y c l o p e d i ck n o w l e d g eo nt h ej o u m e y t ot h ew
5、 e s t e r nC h i n ao f t h ew r i t e ra n d h i so l d f r i e n dw h o p r o c e e d t om a c h f o r w a r d a f t e re n c o u n t e r i n gd i f f i c u l t i e s ,s u c h a sh o s t i l i t y , l a c ko fp r o v
6、i s i o n ,b a dw e a t h e re t c .T h i sp a r t e x t e n s i v e l yi n v o l v e sv a r i o u sc u l t u r a l f a c t o r s p a r t i c u l a r l y i n t h e d e s c r i p t i o no fl a n d f o r m ,f o l k c u s t
7、 o m ,r e l i g i o n ,s a c r i f i c e ,f o o d ,c o s t u m e .T h e r e p o r t c o n s i s t so f f i v ep a r t s :i n t r o d u c t i o no ft r a n s l a t i o np r o j e c t ,p r e p a r a t i o nb e f o r et r a
8、 n s l a t i o n i s d o n e ,t r a n s l a t i o nt h e o r y ,c a s ea n a l y s i s a n dt h es u m m a r yo ft h et r a n s l a t i o n .T h ef i r s tp a r tb r i e f l yi n t r o d u c e st h e s o u r c eo ft e x
9、ta n d r e s e a r c h p u r p o s e .T h e s e c o n dp a r tm a i n l yf o c u s e s o na n a l y z i n g t e x tc h a r a c t e r i s t i c sa n d p r e s e n t i n g v a r i o u sm e t h o d so fr e f e r r i n gp a
10、r a l l e lt e x t s .T h e t h i r dp a r tr e v o l v e sa r o u n dt r a n s l a t i o nt h e o r y .B a s e d o nt h ec o n t e n ta n d c h a r a c t e r i s t i c s ,t h ew r i t e rc h o o s eH a n sJ .V e r m e e
11、 r ’SS k o p o sT h e o r y a s t h e t r a n s l a t i o n g u i d a n c e 、析t ht h e p u r p o s eo fc o m m u n i c a t i v ef u n c t i o n i nt a r g e tt e x t .A st h e c o r eo f t h ew h o l e r e p o r t ,t h e
12、 f .o m lp a r tp o u r s o v e r c a s es t u d i e sa tt h el e v e lo fv o c a b u l a r ya n ds t r u c t u r a la n a l y s i s .T h ew r i t e rc l a s s i f i e st h ew o r d s f r o mt h ep e r s p e c t i v e o
13、fc u l t u r ea n d t a k e n d i f f e r e n tt r a n s l a t i o nm e t h o d sa c c o r d i n g t ot h es p e c i f i cc a s e ,i n c l u d i n gl i t e r a lt r a n s l a t i o n ,f r e e t r a n s l a t i o n ,t r a
14、 n s l i t e r a t i o n ,t r a n s l a t i o nw i t h n o t e sa n dS Oo n .I ns t r u c t u r a l a n a l y s i s ,t h ep a p e re m p h a s i z e so nt h et r a n s l a t i o no fp a s s i v es e n t e n c e ,i n v e
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《生態(tài)批評(píng)》(第一章、第二章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《智慧人生》(引言、第一章、第二章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《翻譯研究基礎(chǔ)》(第一章和第二章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 馴馬記(第一章、第二章節(jié)選)翻譯報(bào)告
- 機(jī)務(wù)第一章第二章
- 《劍術(shù)》(第一章和第二章)翻譯報(bào)告.pdf
- 穿越未知的亞洲第四章至第五章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 第一章骨學(xué) 第二章關(guān)節(jié)學(xué)
- 《中國(guó)文化學(xué)》第一章、第二章翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《簡(jiǎn)明數(shù)碼肖像攝影》第一章及第二章翻譯報(bào)告.pdf
- 第一章和第二章復(fù)習(xí)
- 穿越未知的亞洲第九章至第十章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 家畜營(yíng)養(yǎng)代謝病(第一章、第二章)
- 《馴馬記》(第一章、第二章節(jié)選)翻譯報(bào)告_12350.pdf
- 《財(cái)產(chǎn)保險(xiǎn)》第一章――第二章作業(yè)
- 《中國(guó)文化學(xué)》第一章、第二章翻譯實(shí)踐報(bào)告_14809.pdf
- 第一章 、第二章 總論 統(tǒng)計(jì)調(diào)查習(xí)題
- 《梅奧診所專家論老年保健》第一章、第二章翻譯報(bào)告.pdf
- 《可持續(xù)室內(nèi)設(shè)計(jì)》(第一章、第二章)翻譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 來華一婦人第一章至第三章翻譯實(shí)踐報(bào)告
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論