阿麗思漫游奇境記之幽默言語的中譯文比較研究_第1頁
已閱讀1頁,還剩40頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、天津理工大學(xué)碩士學(xué)位論文《阿麗思漫游奇境記》之幽默言語的中譯文比較研究姓名:張克霞申請學(xué)位級別:碩士專業(yè):英語語言文學(xué)指導(dǎo)教師:舒?zhèn)?0091201A b s t r a c tA l i c e 臺A d v e n t u r e s i n W o n d e r l a n d i sa m a s t e r p i e c e o f E n g l i s h c h i l d r e n ’sl i t e r a t

2、 u r e .I t w a sw r i t t e nb yC h a r l e sL u t w i d g eD o d g s o n u n d e r t h ep s e u d o n y m o fL e w i s C a r r o l la n dp u b l i s h e di n 18 6 5 .O w i n gt o i t s u n i q u er i c h n e s si n p h

3、 i l o s o p h i c a lm e a n i n g sa n da b s u r d i t ya n dh u m o r i nl i t e r a r ya e s t h e t i c s .i ts t r o n g l ya t t r a c t sc h i l d r e nr e a d e r s ,e v e na d u l t sr e a d e r s .F r o mt h

4、ep o i n to f t r a n s l a t i o n ,b e c a u s et h e a u t h o ru s e dl o t so f w o r d p l a ya n dr h e t o r i c a l d e v i c e s .i tw a s o n c ec o n s i d e r e d “a nu n t r a n s l a t a b l e b o o k ”.H

5、o w e v e rs i n c ei t sp u b l i c a t i o ni nE n g l a n di n l8 6 5 ,i th a sb e e nt r a n s l a t e di n t om o r e t h a nt w e n t yl a n g u a g e s .S oi n B r i t a i n ,i ti s s e c o n do n l yt o B i b 彪a

6、n d S h a k e s p e a r e ’sw o r k s .I nC h i n a ,i t w a s t r a n s l a t e da n d p u b l i s h e d f i r s t l yb y Z h a oY u n r e ni n 19 2 2 .A f t e rt h a t ,t h e r ea r e m o r et h a n d o z e n s o f t r

7、 a n s l a t e dv e r s i o n s ,b u tt h ep r o f e s s i o n a ld i s c u s s i o na b o u ti t st r a n s l a t i o ni sr a r e l ys e e n .T h i s t h e s i s w i l lf o c u s o ni t st r a n s l a t i o nd i f f i c

8、 u l t y t h a ti st h et r a n s l a t i o no f h u m o r o u s l a n g u a g eu n d e r t h eg u i d a n c eo f t h eS k o p o s t h e o f i e ,a n ds e l e c tt h e t r a n s l a t i o n o f t h r e e r e p r e s e n

9、t a t i v e st oc o n d u c t a c o m p a r a t i v ea n a l y s i s .T h eb o d yo ft h i s t h e s i s i s c o m p o s e db y f o u r c h a p t e r s .T h ef i r s t c h a p t e ri s as i m p l e i n t r o d u c t i o

10、n o ft h e s i g n i f i c a n c eo ft h i s t o p i c a n di t s l i t e r a t u r e r e v i e w .T h es e c o n dc h a p t e r i st h ea n a l y s i so f t h et h e o r y .T h i sp a p e r t a k e st h eS k o p o s t h

11、 e o r yw h i c hb e l o n g st ot h eG e r m a n yF u n c t i o n a lS c h o o la st h eg u i d et o c o n d u c t t h ec o m p a r a t i v es t u d yo f t h es e v e r a lC h i n e s e v e r s i o n so f t h en o v e l

12、 .F i r s t l yt h ec h a p t e rm a k e sa b r i e fi n t r o d u c t i o no ft h et h e o r y , i n c l u d i n gb a s i cd e f i n i t i o n ,d e v e l o p m e n ta n da p p l i c a t i o n .A n d t h e ns i m p l ys

13、t a t e st h eS k o p o si nt h eh u m o r t r a n s l a t i o n .T h ec o r ec o n c e p to f t h eS k o p s i st h a tt h em a i nf a c t o rt od e c i d et h ew h o l e t r a n s l a t i o n p r o c e s si st h ep u r

14、 p o s e o ft h eo v e r a l lt r a n s l a t i o nb e h a v i o nA c c o r d i n gt ot h ea n a l y s i so f V e r m e e r ,t h ep u r p o s ei nt h e t r a n s l a t i o n p r o c e s sm a y l i ei nt h r e e a s p e c

15、 t s : ( 1 ) t h e t r a n s l a t o r ’sg e n e r a l p u r p o s eo f t h e t r a n s l a t i o np r o c e s s ( 2 ) t h e c o m m u n i c a t i v e p u r p o s ea i m e da tb yt h et a r g e tt e x ti n t h et a r g e

16、 t s i t u a t i o n ;a n d ( 3 ) t h ep u r p o s ea i m e d a t b y ap a r t i c u l a r t r a n s l a t i o ns t r a t e g y o rp r o c e d u r e .H e r e w h a ti sa s s o c i a t e dw i t h t r a n s l a t i o no f

17、v e r b a lh u m o r s i st h es e c o n dp u r p o s et h a t i s t h ec o m m u n i c a t i v ep u r p o s e .I fa j o k ew h i c hm a k e sp e o p l el a u g ht oc r yi nt h eo r i g i n a lt e x ti st r a n s l a t e

18、 di n t ot a r g e tt e x tw i t h o u t a n yl a u g h i n g b u ts i l e n c e ,i t m u s t b e af a i l u r e t r a n s l a t i o n .T h i s c h a p t e r a l s o b r i e f l y d i s c u s s e s t h es t r a t e g i e

19、 s t a k e nd u r i n gt h e p r o c e s so ft r a n s l a t i o n a c c o r d i n gt o t h e S k o p o s ,n a m e l y1 i t e r a l i t y , d o m e s t i c a t i o na n d a d d i n g n o t e s .T h et h i r d c h a p t e

20、 r i st h e b r i e fi n t r o d u c t i o no fA l i c e ' sA d v e n t u r e sf n W o n d e r l a n d .I ti n c l u d e st h ei n t r o d u c t i o no f t h ea u t h o rC a n ' o l l ,t h ec o n t e n ta n d b a

21、 c k g r o u n do f t h en o v e l ,t h ec h a r a c t e r i s t i c sa n di t sh u m o rl a n g u a g e .F r o mt h a ts t a t e m e n t .w ek n o w t h a t t h en o v e lw a sw r i t t e nf o rc h i l d r e n .T h e r

22、ei sn o ts e r i o u st e a c h i n gb u th u m o r o u sa n da b s u r ds t o r y .T h en o v e li sf u l l o fw o r d p l a ya n dn o n s e n s ew i t h a na i mt oa m u s e h i sc h i l d r e nr e a d e r s .T h e r e

23、 f o r e ,f a c i n gt h eb o o kl i k eA l i c e ' s A d v e n t u r e s i n W o n d e r l a n d w h o s e m o s ti m p o r t a n tf e a t u r ei sh u m o r ,t r a n s l a t o r ss h o u l dr e p r o d u c e t h es

24、a m eh u m o r o u se f f e c tt oa c h i e v e i t sc o m m u n i c a t i v ep u r p o s et om a k e r e a d e r sl a u g hw h i l er e a d i n gt h eb o o k .T h ef o u r t hc h a p t e ri st h e s p e c i f i cc a s e

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論