版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、Emerging development of semantic and phonological routes to character decoding in Chinese as a foreign language learnersClay WilliamsPublished online: 25 March 2012 © Springer Science+Business Media B.V. 2012Abstrac
2、t This study examines the effects of semantic and phonetic radicals on Chinese character decoding by high-intermediate level Chinese as a foreign language (CFL) learners. The results of the study suggest that the CFL lea
3、rners tested have a well- developed semantic pathway torecognition;however, their phonologicalpathway is not yet a reliable means of character identification. Semantic radicals that correctly pertain to character meaning
4、 facilitated reaction time in semantic categorization tasks, while radicalsthathad noimmediately interpretablerelationtocharactermeaning had a strong inhibitory effect. The relative accuracy of phonetic radicals (for pre
5、dicting the whole- character’s pronunciation) did not measurably improve homonym recognition. In a lexical decision task (Experiment 3), the subjects were significantly slower in identi- fying pseudo-characters when the
6、phonological component was blurred, indicating that, despite having unreliable phonological pathways to character recognition, the subjects were still using phonological radical analysis as their default recognition stra
7、tegy; however, the author argues that the radical is likely being used for orthographic dis- ambiguation more than for phonological properties.Keywords Chinese character processing · Chinese as a second language
8、83; Dual route · Semantic activation · Phonological activationReading in ChineseProcessing Chinese: a dual route modelThe Chinese character system lends itself well to the study of reading processes. As Chinese
9、 employs a complex set of characters—each representing both a meaningC. Williams ( Shen Tan, Hoosain, Zhou Zhou, Shu, Bi, & Shi, 1999), which cannot be fully explained by the traditional non-lexical route model. T
10、hus, Weekes, Chen, and Yin (1997) proposed a Chinese- specific ‘triangle’ model containing three levels of representation—semantic, ortho- graphic, and phonological—all linked via two bi-directional pathways: a semantic
11、pathway and a non-semantic pathway. In this model, the nonsemantic pathway varies from the traditional nonlexical route in that it allows for phonological representation at both the character and the sublexical level. Fu
12、rthermore, the orthographic level of representation allows for whole character recognition (which would obviously be necessary for successful decoding of the comparably small proportion of characters which are not semant
13、ic-phonetic compounds—i.e., the true pictographs and ideographs —and also is likely to act as an early search strategy, before literacy development makes sub-processing of character radicals more efficient).Priming studi
14、es: evidence of dual routes to character decodingChinese word-recognition should be primed via presentation of semantically or phonetically related stimuli if individual characters are recognized through sublexical seman
15、tic and phonological representation. Studies have indeed shown semantic facilitation (e.g., Zhou & Marslen-Wilson, 2000). Feldman and Siok (1999) found significant semantic facilitation for characters with the same r
16、adical that were semantically related. Flores d’Arcais (1992) found interference effects between characters with different meanings, but one character’s radical was semantically related to the other character. Ding, Peng
17、, and Taft (2004) found that primes with the same radical as the target would facilitate recognition, so long as the radical was in the same position for both characters. As for phonological priming, Perfetti and Tan (19
18、98) claimed that phonological activation precedes semantic activation (see also Tan, Hoosain, & Siok, 1996). Zhou and Marslen-Wilson (2000) found phonological priming effects as well, but only for prime durations of
19、200 ms. Shen and Forster (1999), argued that phonological priming in Chinese is task-dependent—exempli gratia, that naming studies would predispose subjects to phonological interpretations, and that semantically dominant
20、 tasks would encourage a semantic processing strategy. Williams and Bever (2010) followed this line of reasoning, and proceeded to show that subjects would demonstrate strong semantic facilitation effects in a semantic c
21、ategorization task and strong phonological facilitation effects in a homonym recognition study. Wu and Liu (1997) found that phonological activation only follows the encoding of both the phonetic and the semantic radical
22、s. Seidenberg (1985) only found facilitation from the phonetic component in low frequency words (which makes sense as lower frequency correlates with higher phonological transparency on the part of the phonetic component
23、. Taken as a whole, the evidence seems to indicate that both the semantic and the phonetic components of semantic-phonetic character compounds can serve as focal points for lexical searches.Emerging development of charac
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- [雙語(yǔ)翻譯]--外文翻譯--對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者通過(guò)語(yǔ)義和語(yǔ)音進(jìn)行漢字解碼的新興發(fā)展(節(jié)選)
- 2013年--外文翻譯--對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者通過(guò)語(yǔ)義和語(yǔ)音進(jìn)行漢字解碼的新興發(fā)展(原文).PDF
- 2013年--外文翻譯--對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者通過(guò)語(yǔ)義和語(yǔ)音進(jìn)行漢字解碼的新興發(fā)
- 2013年--外文翻譯--對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者通過(guò)語(yǔ)義和語(yǔ)音進(jìn)行漢字解碼的新興發(fā)展(節(jié)選).DOC
- [學(xué)習(xí)]對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的漢字教學(xué)
- 以學(xué)習(xí)者為評(píng)估者的對(duì)外漢語(yǔ)教材評(píng)估模式研究.pdf
- [雙語(yǔ)翻譯]--外文翻譯--項(xiàng)目管理最近的發(fā)展和研究意義(原文)
- 對(duì)外漢語(yǔ)教材與學(xué)習(xí)者量詞習(xí)得關(guān)系研究.pdf
- [雙語(yǔ)翻譯]--攝影外文翻譯--新興學(xué)科全息攝影模擬技術(shù)(原文)
- 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)--語(yǔ)音
- 對(duì)外漢語(yǔ)中高級(jí)階段漢字書(shū)寫(xiě)教學(xué)研究——以泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者為例.pdf
- 適應(yīng)不同學(xué)習(xí)者需求的對(duì)外漢語(yǔ)教材比較研究.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)漢字教學(xué).pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)教學(xué)中學(xué)習(xí)者目的語(yǔ)輸出特點(diǎn)研究.pdf
- 外國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者漢字偏誤研究.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)中高級(jí)階段漢字書(shū)寫(xiě)教學(xué)研究——以泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者為例_1674.pdf
- 漢語(yǔ)初級(jí)學(xué)習(xí)者語(yǔ)義協(xié)凋研究.pdf
- [雙語(yǔ)翻譯]--外文翻譯--風(fēng)機(jī)監(jiān)控系統(tǒng)仿真和驗(yàn)證(原文)
- 對(duì)外漢語(yǔ)漢字教學(xué)的基本策略
- 基于日本學(xué)習(xí)者的漢語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué).pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論