版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、近年來國內(nèi)外已經(jīng)開發(fā)不同版本的簡繁漢字自動轉(zhuǎn)換系統(tǒng),基本滿足了兩岸四地日益頻繁的經(jīng)濟文化交流與合作。對于開發(fā)較高質(zhì)量的簡繁漢字轉(zhuǎn)換系統(tǒng),需建立在簡繁漢字比較基礎之上,但目前簡繁漢字差異性研究主要停留在字形和詞的層面,還不夠系統(tǒng)和全面,缺少從語言整體角度上系統(tǒng)分析簡繁漢字的差異性;目前簡繁轉(zhuǎn)換系統(tǒng)還存在一些不足,如:對專有名詞的轉(zhuǎn)換,主要依靠簡繁詞庫對照表進行,而現(xiàn)有簡繁詞庫的規(guī)模還不夠大且存在錯誤詞對,由于缺少平行簡繁語料,很難從語料中
2、自動獲取簡繁術語對;對于人名轉(zhuǎn)換問題,準確率還比較低。因此本文針對這些問題進行研究旨在從新的思路來促進簡繁轉(zhuǎn)換技術的發(fā)展,主要工作包括:
1)本文針對新聞語體語料,分別建立了簡繁相同節(jié)點數(shù)及相同語料規(guī)模的詞同現(xiàn)網(wǎng)絡,并分別對兩種網(wǎng)絡做了復雜網(wǎng)絡特性方面的系統(tǒng)比較。通過實驗得出結論有:首先簡繁漢語詞同現(xiàn)網(wǎng)絡都具有小世界和無標度的特性;其次通過對所得到的簡繁漢字核心詞典進行比較,發(fā)現(xiàn)簡繁漢字核心詞典具有一定通用性,但也存在一些差異
3、,而且繁體漢字書面語還保留了一定的文言文特征;此外,通過對網(wǎng)絡中的基元進行統(tǒng)計分析,得出簡繁漢字系統(tǒng)在語義方面具有一致性。
2)首先我們借助簡繁詞向量表示和簡繁語言之間的一種線性映射,實現(xiàn)對簡繁術語和地名的轉(zhuǎn)換,通過實驗表明,該方法可以比較有效的對簡繁詞進行轉(zhuǎn)換,證明我們的工作可以從語料中抽取簡繁術語對,用于擴展和修正現(xiàn)有簡繁詞庫對照表;其次我們利用簡繁詞轉(zhuǎn)換矩陣與編輯距離加權結合的方法,實現(xiàn)對人名的轉(zhuǎn)換。實驗結果表明,我們的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢字簡繁之爭的網(wǎng)絡輿情研究.pdf
- 漢字的簡繁轉(zhuǎn)換問題研究.pdf
- 漢字簡繁體對照表
- 漢字簡繁體的自動轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 3754個常用漢字簡繁對照表-拼音順序x
- 《簡繁轉(zhuǎn)換易別字表》
- 義音漢字系統(tǒng)的創(chuàng)制.pdf
- 《顏勤禮碑》簡繁釋文、注音、譯文
- 因事而謀修內(nèi)功順勢而為簡繁苛
- 應用行為分析(aba)術語對照表(英簡繁)
- 網(wǎng)頁中文簡繁體即時翻譯插件的設計與實現(xiàn).pdf
- 基于轉(zhuǎn)換表及上下文環(huán)境的漢語簡繁文本雙向翻譯.pdf
- 當代人名用漢字的比較研究——以中國、日本、韓國人名為例.pdf
- 日語中的人名用漢字——以大正時期以來多用的人名用漢字為中心.pdf
- 基于音節(jié)切分的維吾爾人名漢字音譯研究與實現(xiàn).pdf
- 中英人名跨文化比較研究.pdf
- 《紅樓夢》中人名翻譯的比較研究.pdf
- 中韓漢字比較研究.pdf
- 中韓人名比較研究_11008.pdf
- 14603.網(wǎng)絡社團結構挖掘及信息傳播特性研究
評論
0/150
提交評論