英語(yǔ)新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告——以環(huán)球網(wǎng)旅游新聞為例.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩63頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和人民生活水平的提高,人們外出旅游的意愿日益強(qiáng)烈,對(duì)旅游資訊也更加關(guān)注。旅游新聞介紹了旅游行業(yè)相關(guān)事件、旅游服務(wù)等信息,是人們了解旅游資訊的有效途徑。專(zhuān)門(mén)提供旅游資訊的網(wǎng)站在這種形勢(shì)下得到了良好的發(fā)展,而境外旅游的增長(zhǎng)也凸顯了旅游新聞翻譯的重要性。不管是把國(guó)內(nèi)景點(diǎn)介紹翻譯成英語(yǔ),還是把英語(yǔ)新聞和景點(diǎn)介紹翻譯成漢語(yǔ),都為翻譯帶來(lái)了新的任務(wù)和挑戰(zhàn)。需求的變化也給翻譯提出了更高的要求,促使廣大翻譯研究人員和譯員以嶄新的思路應(yīng)對(duì)新

2、時(shí)代的要求。
  本次實(shí)踐的文本是從國(guó)外各大英語(yǔ)新聞網(wǎng)站選取的旅游新聞,編譯完成后發(fā)布在環(huán)球網(wǎng)網(wǎng)站上,形成了介紹旅游行業(yè)事件和旅游目的地等信息并存的約一萬(wàn)字漢語(yǔ)譯文?;诋?dāng)前旅游新聞編譯的現(xiàn)狀和筆者在實(shí)踐中遇到的問(wèn)題,結(jié)合翻譯實(shí)例,文中對(duì)旅游新聞中標(biāo)題、導(dǎo)語(yǔ)、正文、圖注中的問(wèn)題進(jìn)行了分析,旨在解決筆者在編譯實(shí)踐過(guò)程中遇到的問(wèn)題,完善自己的翻譯認(rèn)識(shí),并為旅游新聞編譯研究提供一定的思考。本文中的研究以漢斯·弗米爾(HansVermee

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論