版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、以語(yǔ)法為中心的教學(xué)方法暗示了語(yǔ)言是一種語(yǔ)法/詞匯二分體系,即語(yǔ)法是骨干框架,詞匯是框架內(nèi)的填充物,其缺陷在于學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)到大量的語(yǔ)法知識(shí)和單詞短語(yǔ)后仍然缺乏一種“恰當(dāng)性”---在具體的語(yǔ)言環(huán)境中恰當(dāng)?shù)厥褂煤线m的語(yǔ)言,而交際法過多地強(qiáng)調(diào)交際功能又欠缺了與造句相關(guān)的語(yǔ)法知識(shí)。因此,我們意識(shí)到需要一個(gè)“折中”的方法以克服以上兩種方法的短處。詞塊是語(yǔ)法、語(yǔ)義和語(yǔ)境的結(jié)合體,所以詞塊法將是一個(gè)把知識(shí)和應(yīng)用有機(jī)結(jié)合起來、避免以上兩個(gè)極端的有效途徑。
2、詞塊研究開闊了我們的視野,給我們提供了一個(gè)較為理想的教學(xué)思路。 近20年來大規(guī)模的真實(shí)語(yǔ)料統(tǒng)計(jì)分析表明,自然話語(yǔ)中的70%是由單詞和固定短語(yǔ)之間的一種半固定的“板塊”結(jié)構(gòu)來實(shí)現(xiàn)的(Altenberg,1991)。楊玉晨認(rèn)為,據(jù)電腦統(tǒng)計(jì)的數(shù)據(jù)顯示,像這些語(yǔ)義較固定的各類形式的詞塊在日常語(yǔ)言中占到90%的比例(楊玉晨,1999)。更有研究表明:本族語(yǔ)使用者的大腦中儲(chǔ)存了大量的短語(yǔ)塊,在其口語(yǔ)中,這種由預(yù)先制成的模塊構(gòu)成的語(yǔ)言(pre
3、fabricatedchunks)形成其主體,只有極少數(shù)是即時(shí)“創(chuàng)造”的(Nattinger&DeCarrico,1992)。隨著語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的迅速發(fā)展,詞塊在語(yǔ)言習(xí)得與應(yīng)用中的地位和作用已經(jīng)成為語(yǔ)言學(xué)界日益關(guān)注的一個(gè)課題。 國(guó)內(nèi)有關(guān)二語(yǔ)習(xí)得過程中詞塊知識(shí)習(xí)得和運(yùn)用的研究剛剛起步。目前探討詞塊與外語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言輸出質(zhì)量關(guān)系的相關(guān)性研究并不多見。針對(duì)這種情況,本實(shí)證性研究確定將詞塊與外語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言輸出質(zhì)量的關(guān)系以及不同類型詞塊與外語(yǔ)
4、學(xué)習(xí)者語(yǔ)言輸出質(zhì)量的不同關(guān)系作為研究的目的。研究者從大學(xué)非英語(yǔ)專業(yè)班級(jí)中選取了實(shí)驗(yàn)組和控制組兩組受試,分別進(jìn)行了四次含不同類型詞塊的漢譯英測(cè)試,通過分析語(yǔ)言的準(zhǔn)確性、流暢性、地道性、句子的連貫性及語(yǔ)義的完整性,得出以下結(jié)論:詞塊能夠促進(jìn)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言輸出的質(zhì)量;不同類型的詞塊對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言輸出的質(zhì)量具有不同的影響,其中詞塊4(句子構(gòu)建者)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言輸出質(zhì)量提高所起的促進(jìn)作用最大,其次是詞塊1(聚合短語(yǔ)),然后是詞塊3(約定俗成的
5、表達(dá)形式),最后是詞塊2(限制性結(jié)構(gòu)短語(yǔ))。同時(shí)我們看到,詞塊對(duì)不同水平的外語(yǔ)學(xué)習(xí)者起到不同的促進(jìn)作用,對(duì)語(yǔ)言水平相對(duì)高些的學(xué)習(xí)者起相對(duì)大些的促進(jìn)作用,而對(duì)語(yǔ)言水平相對(duì)低些的學(xué)習(xí)者起相對(duì)小些的促進(jìn)作用。給我們的啟示是:在今后英語(yǔ)教和學(xué)的實(shí)踐中,外語(yǔ)工作者必須有意識(shí)地培養(yǎng)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞塊意識(shí),幫助外語(yǔ)學(xué)習(xí)者培養(yǎng)并提高運(yùn)用詞塊的能力,真正促進(jìn)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言輸出的質(zhì)量。 全文共分七章。第一章簡(jiǎn)要介紹了研究背景、目的和組織結(jié)構(gòu)。第二章闡
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 詞塊對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言輸出的影響.pdf
- 語(yǔ)塊與英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言輸出的相關(guān)性研究.pdf
- 語(yǔ)塊教學(xué)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言產(chǎn)出的影響.pdf
- 詞匯豐富度與英語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)產(chǎn)出質(zhì)量關(guān)系研究.pdf
- 英語(yǔ)關(guān)系從句產(chǎn)出難度順序——對(duì)不同語(yǔ)言水平的中國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的實(shí)證研究.pdf
- 學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言輸出及假設(shè)檢驗(yàn).pdf
- 外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的個(gè)性與口語(yǔ)學(xué)習(xí)策略研究.pdf
- 詞塊與二語(yǔ)輸出地道性實(shí)證研究.pdf
- 詞組注釋方式與中國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者表達(dá)的關(guān)系研究.pdf
- 學(xué)習(xí)者個(gè)體差異與外語(yǔ)學(xué)習(xí)效能的相關(guān)性研究.pdf
- 家庭文化因素與英語(yǔ)作為外語(yǔ)學(xué)習(xí)者動(dòng)機(jī)的相關(guān)實(shí)證研究.pdf
- 基于學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)風(fēng)格的外語(yǔ)學(xué)習(xí)績(jī)效研究
- 詞塊與學(xué)生口語(yǔ)輸出能力相關(guān)性的實(shí)證研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞塊使用與專業(yè)四級(jí)口語(yǔ)產(chǎn)出關(guān)系研究.pdf
- 認(rèn)知隱喻與外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞匯能力.pdf
- 51282.語(yǔ)塊教學(xué)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯知識(shí)和寫作水平影響的實(shí)證研究
- 大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)者外語(yǔ)閱讀焦慮感實(shí)證研究.pdf
- 詞塊能力、詞塊學(xué)習(xí)策略與語(yǔ)言能力.pdf
- 英語(yǔ)學(xué)習(xí)者寫作中語(yǔ)塊使用與寫作質(zhì)量的相關(guān)性研究.pdf
- 英語(yǔ)作為外語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者隱喻能力發(fā)展——個(gè)案研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論