英語廣告的特色分析及其翻譯.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩56頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、廣告源自商品生產(chǎn)和交換的過程中。隨著經(jīng)濟和科技的發(fā)展,廣告業(yè)在過去的幾十年里取得了迅速而又長足的發(fā)展。如今,廣告在我們的日常生活中無處不在,甚至可以說它已經(jīng)滲透到了社會的每一個領域。當今社會,作為一種交際媒介,廣告已經(jīng)被廣泛地應用于商業(yè)活動中。隨著中國的改革與對外開放政策的深入以及中國加入世界貿(mào)易組織,英語廣告也逐步進入中國人的生活中,并起到越來越重要的作用,其特色分析與翻譯的研究價值也突現(xiàn)無疑。 一方面,英語廣告作為一種實用性

2、語言,在詞匯、句法、修辭等方面有它獨特的語言學特征;另一方面,英語廣告作為一門跨領域的學科,它涉及到除語言學之外的許多相關領域,諸如心理學、社會學、經(jīng)濟學、科技、文化、交際以及美學。因此,譯者在英語廣告翻譯過程中,應當盡可能地把這些相關因素考慮進去。盡管許多學者已經(jīng)從各個不同角度對英語廣告及其翻譯做過研究,但都只是從某一個方面或角度對其進行分析和研究,在一定程度上講,譯文不能完全實現(xiàn)原文本的功能和效應。 為此,本文試圖把這些因素

3、結(jié)合起來考慮,對英語廣告及其翻譯進行較為綜合、系統(tǒng)的分析研究。本文從英語廣告特色分析及翻譯的研究意義、現(xiàn)狀和目的入手,然后介紹了廣告的基本知識。在文章的主體部分,也是本文的研究重點,作者從詞匯、句法、修辭等層次對英語廣告的語言學特色進行分析,此外,心理引導、文化背景以及交際聯(lián)系等社會性特征也涵蓋其中;作者提出了英語廣告翻譯的基本原則、目的以及從文化和語言兩方面來考慮的翻譯策略;通過具體英語廣告實例以及其翻譯的詳細評述,清晰地展示了最為常

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論