版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、議英漢委婉語之異同議英漢委婉語之異同委婉語(euphemism)是各民族文化中普遍存在的一種語言現(xiàn)象,也是一種文化現(xiàn)象。當(dāng)說話者感到直接的說法可能會(huì)引起聽話者某種程度的厭惡時(shí),出于忌諱或禮貌,就對(duì)遣詞進(jìn)行調(diào)整,即使用委婉語來克服上述的心里障礙。論文大全。英語中的euphemism一詞源于希臘語euphemismos,原義為說得好聽些的話。由此可見,在現(xiàn)實(shí)生活中,并不是所有的物或行為都可以直言不諱,有些使人不愉快或難堪的物或行為必須避免直
2、接提及。需要用委婉語的范圍包括死亡、外表、疾病、排泄、較低下的職業(yè)等等。若直言這些事則顯得粗俗無理,使人難以接受,因此委婉語是人們?cè)谏鐣?huì)交往過程中為獲得好的交際效果而創(chuàng)造的一種適當(dāng)?shù)恼Z言形式。目前人們對(duì)委婉語的理論研究尚屬狹隘,關(guān)于委婉語的定義、范圍、研究方法及途徑等的具體研究也存在許多問題。由于英漢語言特點(diǎn)及文化價(jià)值的差異,英漢委婉語各具特色。找出二者之間的使用差異,從二者的語言體系、文化背景等方面追根究源,有助于消除跨文化交際的障礙
3、,加強(qiáng)中西文化交流;而恰當(dāng)使用委婉語則會(huì)起到傳情達(dá)意、避免不悅的良好效果。本文主要分析英漢委婉語產(chǎn)生的共有的三大心理因素:禁忌、禮貌、掩飾及英、漢語禁忌語與委婉語的不同之處。對(duì)委婉語在不同語言中的文化內(nèi)涵的研究,有助于促進(jìn)中西交流,減少交際障礙。2委婉語產(chǎn)生的心理因素2.1禁忌2.2禮貌禁忌是對(duì)不快之事的回避,禮貌則是對(duì)不雅之事的回避,大量有關(guān)衛(wèi)生間及大小便以及性行為方面的委婉語就屬此類。女子懷孕、分娩等等也難登大雅之堂。漢語中把婦女懷
4、孕稱為有喜了、她有了、她要做媽媽了。同樣的意思在不同時(shí)代的英語中有不同的委婉表達(dá)法:Shehascanceledallhersocialengagements(1856).Sheisinaninterestingcondition(1880).Sheisinadelicatecondition(1895).Sheisknittinglittlebootees(1910).Sheisinafamilyway(1920).Sheisexpe
5、cting(1935).Sheispregnant(1956).在西方社會(huì),腦力勞動(dòng)和體力勞動(dòng)之間的高低貴賤之分非常明顯。一些社會(huì)地位低下的人對(duì)自己職業(yè)的卑微較為敏感,他們希望自己的職業(yè)有一個(gè)好聽的名稱,使之聽起來更體面、更順耳,以求得心靈的慰藉。因此,dishwasher(刷盤子的人)成了utensilmaintenancemen(器皿保全工),垃圾清運(yùn)工(garbagecollect)成了sanitationengineer(公共衛(wèi)
6、生工程師),理發(fā)師(hairdresser)被稱為beautician(美容師),殯葬工(undertaker)被稱為grieftherapist(悲痛治療專家)。而從事非正當(dāng)行業(yè)的prostitute(妓女)也被委婉地稱為streetwalker(街頭步行者)或ladyofthetown(城市女郎)。在當(dāng)今中國,腦力與體力勞動(dòng)的價(jià)值交換較為失衡,服務(wù)行業(yè)收入頗豐,理發(fā)匠被美譽(yù)為美容美發(fā)師,餐館廚師被稱為美食烹調(diào)師;教師的經(jīng)濟(jì)地位不高,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢委婉語之語用對(duì)比與翻譯.pdf
- 英漢委婉語翻譯.pdf
- 英漢委婉語的認(rèn)知研究.pdf
- 英漢委婉語的對(duì)比研究.pdf
- 英漢委婉語比較及其翻譯.pdf
- 英漢委婉語語用對(duì)比研究.pdf
- 英漢委婉語跨文化對(duì)比研究.pdf
- 英漢委婉語的和諧理論視角.pdf
- 英漢生理現(xiàn)象委婉語語用對(duì)比.pdf
- 英漢委婉語翻譯的對(duì)比研究.pdf
- 英漢委婉語的比較與翻譯.pdf
- 英漢死亡委婉語的隱喻研究.pdf
- 英漢委婉語對(duì)比及交際策略研究.pdf
- 從跨文化視角看英漢委婉語的差異
- 關(guān)聯(lián)理論視角下英漢委婉語的翻譯.pdf
- 英漢職業(yè)委婉語的特點(diǎn)及文化蘊(yùn)涵.pdf
- 順應(yīng)論視角下的英漢委婉語對(duì)比研究
- 英漢委婉語翻譯:跨文化研究視角.pdf
- 跨文化交際中的英漢委婉語研究.pdf
- 俄英漢三語中委婉語的語用對(duì)比分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論