版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、《與小姨同游》第1 0 - 1 4 章的漢譯實踐報告A R e p o r t o n t h e T r a n s l a t i o no fT r a v e l s w i t hM y A u n t( C h a p t e r l 0 - 1 4 )專業(yè)名稱:翻譯碩士申請人:黃巧玲指導(dǎo)教師:劉玉紅教授論文答辯委員會主席:委員:一囂A R e p o r t o nt h eT r a n s l a t i o no f
2、 T r a v e l s w i t h( C h a p t e r l 0 —1 4 )P o s t g r a d u a t e :H u a n g Q i a o l i n g G r a d e :2 0 1 3 M a j o r F i e l d o f S t u d y :M T IS u p e r v i s o r :P r o f e s s o r L i u Y u h o n g O r i
3、 e n t a t i o n :E n g l i s hT r a n s l m i o nA b s t r a c tT h i sr e p o r t ,w i t ht h et r a n s l a t i o np r a c t i c eo fT r a v e l sw i t hM y A u n t ( 1 9 7 0 ) w r i t t e nb yH e n r yG r a h a m G r
4、 e e n eb e i n g s o u r c em a t e r i a l ,d o e sa na n a l y s i so f n o v e lt r a n s l a t i o nf r o mt h e p e r s p e c t i v e o f r e l e v a n c e t h e o r y .T r a v e l s w i t h M yA u n t i s o n e o
5、f G r e e n e ’Sr e p r e s e n t a t i v ew o r k s ,t h u s i t h o l d s a c e r t a i nt r a n s l a t i o n v a l u e .T h e r ei sn oC h i n e s e v e r s i o nc u r r e n t l y .W i t hr e g a r dt ot h e o r y ,t
6、 h ea u t h o rs e l e c t sr e l e v a n c et h e o r y .R e l e v a n c et h e o r yd o e sa na n a l y s i so nw h a ti s c o m m u n i c a t e da n dh o w t o c o m m u n i c a t ei n v e r b a l c o m m u n i c a t
7、i o nf r o mac o g n i t i v e p e r s p e c t i v e .R e l e v a n c e t h e o r y r e g a r d st r a n s l a t i o n a s ac o m p l i c a t e do s t e n s i v e - i n f e r e n t i a lp r o c e s sa n dp u t sf o r w a
8、 r dt h a t t h ec o r eo f t h ec o m m u n i c a t i o ni s t of i n dt h eb e s tc o r r e l a t i o n ,u l t i m a t e l yr e a l i z i n gt h ec o m m u n i c a t i v ei n t e n t i o n .F u r t h e r m o r e ,r e l
9、 e v a n c et r a n s l a t i o nt h e o r y a l s o r a i s e s t h ec o n c e p to fd i r e c t t r a n s l a t i o n a n di n d i r e c tt r a n s l a t i o n .I n b r i e f , r e l e v a n c et h e o r yi so f g r e
10、a tg u i d i n g s i g n i f i c a n c et ot r a n s l a t i o n s t u d i e sa n d p r a c t i c e .I np r a c t i c e ,t h ea u t h o rf i n d st h a t t h e r ea r es o m es i m i l a r i t i e sb e t w e e nc o m m u
11、 n i c a t i v ec l u e sr e p r o d u c t i o na n ds t y l er e p r o d u c t i o n ,b o t ho f w h i c h C a n i n t e r p r e tt h ec h a r a c t e r i s t i c so fn o v e lt r a n s l a t i o n .B u tf o r t h ed i
12、f f e r e n c e b e t w e e nC h i n e s ea n dE n g l i s h ,t h e e v e n to fh o w t o r e a l i z e s t y l er e p r o d u c t i o n i s an o t e w o r t h yi s s u e .T h e r e f o r e ,t h e a u t h o rd o e s a ne
13、 x p l o r a t i o no nh o w t o p r o p e r l yr e p r o d u c ec o m m u n i c a t i v ec l u e sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e l e v a n c e t h e o r y ,w h i c hi s b e l i e v e dt o e n s u r e t h e r e
14、p r e s e n t a t i o n o fo r i g i n a l s t y l e a n ds u c c e s s f u l c o m m u n i c a t i o n .W i t hs o m e s p e c i f i c e x a m p l e sc h o s e n f r o m t h e t r a n s l a t i o nw o r ko fG r e e n e
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 與小姨同游第17章漢譯實踐報告
- 雪孩子第15章漢譯實踐報告
- nativelifeinsouthafrica第24章漢譯實踐及譯后總結(jié)
- китайскаямедицинаметодыдиагностикиилечениялекарственныесредствачженъ——цзютерапиячжень——цзю漢譯實踐報告
- 阿拉斯加游記(1519章)漢譯實踐報告
- 阿拉斯加游記(1114章)漢譯實踐報告
- 阿拉斯加游記(910章)漢譯實踐報告
- 《Разработка экстремалъного снегоходного туре》漢譯實踐報告.pdf
- imperialeclipse漢譯實踐報告
- circusmirandus漢譯實踐報告
- thegiocondasmile漢譯實踐報告
- 伊麗莎白女王傳第六章漢譯實踐報告
- nativelifeinsouthafrica第24章漢譯實踐及譯后總結(jié)_3056(1)
- themissingpiecesofme第112章翻譯實踐報告
- 《探險旅游:意義、經(jīng)驗與學(xué)習(xí)》(第二章)漢譯實踐報告.pdf
- anabasis:themarchupcountry的漢譯實踐報告
- 《伊麗莎白女王傳》(第七章)漢譯實踐報告.pdf
- 伊麗莎白女王傳第九章漢譯實踐報告
- blindspotⅰ字幕漢譯實踐報告
- theamericanwomanplaywright節(jié)選漢譯實踐報告
評論
0/150
提交評論