版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、標點同文字一樣都是書面語的組成部分。在各種文件、出版物和各類書面材料當中,標點早已是理所當然的存在物??扇藗儗@個群體的學習、研究遠不如對文字那樣重視。作為這個部落成員之一的小小逗號自然也難逃幾乎被無視的命運。逗號表示句子內(nèi)部的一般性停頓。當句子比較長,意思還沒有說完,就用逗號作停頓。可以說,逗號是眾多標點符號中,使用頻率最高的一個。然而,“常用”并不意味著它就可以“隨便被使用”。不論是通過聽人講授還是看書,假如獲得逗號用法的來源本身錯
2、誤,就會有難以預(yù)料到的麻煩出現(xiàn)。因此,在對精確的要求嚴格到讓人難以容忍的法律書面語言當中,標點和單詞都是同樣被作為書面文件的細胞來對待的。這與法律語言切忌不拘小節(jié)的特點是分不開的。美國的法學院甚至通過對標點符號等細微處的近乎苛刻的要求來訓練律師和法官。不過標點享受這種禮遇的歷史并不久遠,其現(xiàn)如今在法律文本中的地位也體現(xiàn)了法律語言精確程度的加深。 或許沒有人能夠理直氣壯地否認逗號不值一提,但大都對研究逗號的想法嗤之以鼻。然而,一旦
3、遇到逗號用法混亂、與別的標點混用的情況,大多數(shù)人卻往往無所適從,不知所以。這種情況在法律文件中出現(xiàn)的時候,則更是讓人頭疼。法官往往因為一個逗號的標識瞻前顧后,如履薄冰。律師往往圍繞著一個微小的逗號展開唇槍舌戰(zhàn),據(jù)理力爭。盡管漢語和英語有著語言習慣、特點等諸多方面的詫異,二者所牽涉到的法律事務(wù)卻都有由于標點引起的爭議情況。作為處于書面語中被研究最少的領(lǐng)域當中的標點一成員,逗號究竟在法律文本當中扮演著什么樣的角色?它對于法律書面語言來講,承
4、載著怎樣的意義?隨著全球化進程的加快,中英法律語言需要更做更多、更親密的接觸。在這種景況下,兩種語言的相對順利、準確的轉(zhuǎn)化當成為一種必須。作為書面語組成部分的逗號如何在這樣的轉(zhuǎn)化當中靈活地調(diào)節(jié)好兩種語言的沖突呢? 本文以逗號這一標點當中最常用的一名成員為研究中心,從符號學、語義學、美學、等角度對其進行剖析,考察逗號在法律書面語中具體扮演的角色、起到的作用及其對于法律語言的價值。 第一章為簡介,主要對逗號的概念、歷史發(fā)展、
5、以及學習逗號的原因進行了詮釋,并以此為基點,對論文進行鋪展。 第二章則對逗號在法律語言中的價值進行深層次的解析,從其在法律文件中的使用與其相對于口語中停頓的差別入手,對其進行價值判斷與事實判斷。 第三章出于對逗號在實用性方面的考慮,筆者結(jié)合自身的學習與翻譯經(jīng)驗,盡可能具體地對其在兩種語言之間轉(zhuǎn)化過程中不可忽視的地位予以陳述。 第四章承上所述,既對先前所言進行了較系統(tǒng)的總結(jié),又在其基礎(chǔ)上對前文給予加料和補充。以法律
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 法律文本中的長句翻譯.pdf
- 法律文本中的“國家鼓勵”.pdf
- 法律文本中的“國家扶持”.pdf
- 論法律修辭在法律文本中的應(yīng)用.pdf
- 法律文本中的法律救濟條款設(shè)置研究.pdf
- 論法律文本翻譯中的對等.pdf
- 法律文本中的銜接手段.pdf
- 法律文本中的道德話語淺析.pdf
- 法律文本中安全的實證分析.pdf
- 法律文本中的長句翻譯_8387.pdf
- 法律文本中兜底條款的設(shè)置研究.pdf
- 法律文本中回指的認知研究.pdf
- 法律文本中模糊性詞語漢譯的研究.pdf
- 英文法律文本中復(fù)雜長句的漢譯.pdf
- 法律文本中定義條款的設(shè)置論析.pdf
- 中文逗號分類方法研究.pdf
- 法律文本中的模糊語言現(xiàn)象及其翻譯研究.pdf
- 漢語逗號與冒號的自動分類識別研究.pdf
- 法律文本翻譯
- 文本視角下法律文本的特點及其長句的翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論