韓語漢字詞與漢語詞的比較及其教學研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩73頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、中國和韓國有著悠久的外交歷史,特別是在當代社會,中韓兩國的交流已滲透到經(jīng)濟,文化許多方面。中國盛行的服裝,化妝品,電視劇,娛樂節(jié)目的“韓流”和韓國的已逐步超過日本語慢慢變成第二語言的“漢語熱”,都呈現(xiàn)出中韓兩國當下越來越緊密的友好關系。中韓兩國同屬漢字文化圈,并同受孔子儒家文化影響深遠。韓語是世宗大王在1443年底與諸大臣完成韓字創(chuàng)造之后頒布的《訓民正音》,當時就取締了漢語的韓國的使用,不過還是有大部分文字倚靠漢字記載下來?,F(xiàn)代韓語詞匯

2、由四個類型組成:由漢語演變過來的詞,由日本語演變過來的詞,由外國詞語直接音譯過來的詞,本土產生的詞。然而在韓語中有約占70%的漢字詞,這些漢字詞都是值得被研究發(fā)現(xiàn)規(guī)律,以提供給韓語或是漢語學習者輔助其學習的。
  本文通過對比研究的方法,首先比較漢字詞和部分漢語詞匯的相同點和不同點,如同形同義詞,同形異義詞,同義異形詞。然后由此分析韓國學生學習漢語的時候,因為漢字詞而產生的偏誤。進而更方便韓國學生避免偏誤的發(fā)生,對部分漢語詞匯的記

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論