韓語漢字詞的漢韓形義比較分析——以《生活漢語》為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩97頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、中韓兩國在地緣上緊密相鄰,在政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和文化等多方面也有著非常密切的交流。漢語也對(duì)韓語產(chǎn)生了巨大的影響。漢字很早就從中國引入到了韓國,并且一直沿用至今。漢字詞在韓語中所占比例也達(dá)到了50%以上。然而,雖然中韓兩國都使用漢字,但韓語漢字詞和現(xiàn)代漢語相應(yīng)詞匯相比,既有相同點(diǎn),又有不同點(diǎn)。
  本文首先采用描寫語言學(xué)的理論和方法,探討現(xiàn)代漢語詞匯和韓語漢字詞匯的歷史、來源和特點(diǎn)。然后通過比較分析,以韓國最流行的初中漢語課本《生活漢

2、語》為考察對(duì)象,窮盡地描寫和分析了該課本出現(xiàn)的韓語漢字詞和現(xiàn)代漢語相應(yīng)詞匯,將它們分成同形同義詞、同形近義詞、同形異義詞、近形同義詞、異形同義詞五個(gè)小類,具體地考察了它們的形式和語義方面的特點(diǎn)。最后分析了產(chǎn)生兩種語言間異義詞和異形詞的原因以及韓國學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語時(shí)因漢字詞而產(chǎn)生的偏誤現(xiàn)象。
  本文的主要目的在于,通過考察兩種語言漢字詞的差異,從而減少韓國學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語時(shí)由于韓語漢字詞所帶來的干擾,并希望為提高他們學(xué)習(xí)漢語的效率提

3、供可能有效的指導(dǎo)。
  本文由六個(gè)部分組成:
  第一章是緒論,主要介紹了本文的研究范圍、研究現(xiàn)狀、研究意義及研究方法。
  第二章分別介紹了現(xiàn)代漢語的歷史、特點(diǎn)和韓語漢字詞的歷史、來源和特點(diǎn)。
  第三章以《生活漢語》的120個(gè)雙音節(jié)及多音節(jié)漢語詞匯為例,對(duì)韓語漢字詞和現(xiàn)代漢語相應(yīng)詞匯的同形詞和異形詞進(jìn)行了比較分析。我們認(rèn)為同形詞可以分為同形同義詞、同形近義詞、同形異義詞;異形詞可以分為近形同義詞和異形同義詞。

4、
  第四章簡述了漢韓漢字詞中異義詞和異形詞產(chǎn)生的原因。我們認(rèn)為異義詞產(chǎn)生的主要原因分別有語言的因素、歷史的因素、社會(huì)的因素、心理的因素和韓語漢字詞的保守特征的因素。異形詞產(chǎn)生的主要原因有韓語漢字詞保留文言文漢字詞的因素、受日語影響的因素和韓國自造漢字詞的因素。
  第五章以第三章比較分析的詞匯為例,分析了韓國學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語時(shí)因韓語漢字詞產(chǎn)生的偏誤。我們認(rèn)為韓國學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)與韓語漢字詞相應(yīng)的漢語詞匯時(shí)出現(xiàn)偏誤的原因主要是由于韓

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論