“清末民初西源借詞”新論.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩69頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、現(xiàn)代漢語借詞研究主要基于:語言文字本體研究、翻譯學(xué)理論和方法、跨文化對比研究。借詞的詞源研究與詞匯語義研究立足于語言學(xué),參考翻譯學(xué)、文化學(xué)等相關(guān)學(xué)科的研究成果,涉及知識面廣博、例證考釋繁雜。清末民初是中國近現(xiàn)代變革、中西深刻接觸的時期,也是漢語借用西洋、東洋語言的高潮時期。對“清末民初漢語西源借詞”的詞源和詞匯語義研究有助于正本溯源,探究語義的流變,并從中透視出語言接觸如何打上了文化語境的烙印。
   本研究以“清末民初西源借詞

2、”為對象,運(yùn)用“基于文化語境的詞源考證”和“基于東西方文化差異的詞匯語義對比研究”新方法,選定“文化關(guān)鍵詞詞表”,考察部分典型詞的詞源,考察典型意譯詞在漢語語境下的文化語義變遷,及其對漢語語境的反作用,即借詞語義的同化—異化模式。
   首先,通過考察“借詞”這一術(shù)語的德語、英語和日語源詞的內(nèi)涵和外延,結(jié)合漢語學(xué)界的研究成果,重新界定“借詞”并將其分為音譯詞、意譯詞、形譯詞。
   意譯詞分為整詞意譯和詞素對譯,形譯詞分

3、為西源—日介詞和日源詞?;厮萸迥┟癯跷髟唇柙~的相關(guān)研究:20世紀(jì)初年至20年代,關(guān)于譯名統(tǒng)一的討論;20世紀(jì)20年代至今的借詞詞源研究;20世紀(jì)50年代興起的西源借詞跨文化研究。
   將清末民初西源借詞置于文化語境中,考察構(gòu)成文化語境的社會歷史背景——社會的物態(tài)、心態(tài)和制度; 知識譜系背景——知識結(jié)構(gòu)、知識訴求和知識選擇。
   其次,以文獻(xiàn)資料為依據(jù),在文化語境中考察詞源。選取“義務(wù)/duty、權(quán)利/right、民主

4、/democracy、總統(tǒng)/president”為典型詞,分別給出其首見例證、用法舉例以及對應(yīng)的源詞,指出以往研究的偏誤。其中,“義務(wù)”是借形詞,即西源-日介詞;“權(quán)利、民主、總統(tǒng)”則是漢譯意譯詞;“民主”在中國首譯時,已經(jīng)有現(xiàn)代意義的使用例證。
   再次,基于文化語境的差異,對比描寫典型意譯詞如“革命/revolution、權(quán)利/right、總統(tǒng)/president、義務(wù)教育/compulsory education”的文化

5、義征,進(jìn)一步分析其譯介過程,揭示出:借詞“革命”強(qiáng)化義征[+社會暴力],剔除源詞義征[-社會暴力];借詞“權(quán)利”強(qiáng)加義征[+道德褒貶],削弱源詞義征[+正當(dāng)性];借詞“總統(tǒng)”和“白宮”以義征[+專制]替換源詞義征[+民主];借詞“義務(wù)教育”突出源詞義征[+公民入學(xué)義務(wù)],淡化源詞義征 [+政府付費(fèi)義務(wù)]。文化語境中的語義對比分析說明:源語和譯語的文化語境,源詞和借詞的文化語義,借詞的傳者和受者,交織成借詞語義同化—異化網(wǎng)絡(luò),這個網(wǎng)絡(luò)與借

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論