版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、客觀性是新聞?wù)Z篇需要遵循的一個(gè)重要原則,因而,人們通常簡(jiǎn)單地認(rèn)為,新聞?wù)Z篇與任何主觀性都是格格不入的。然而,隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展,許多學(xué)者開(kāi)始認(rèn)為主體性是人類語(yǔ)言的普遍性特征。因此,作為傳播信息和宣揚(yáng)觀點(diǎn)主要手段之一的新聞?wù)Z篇自然也概莫能外。
文章嘗試運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)言觀,以蘭蓋克認(rèn)知語(yǔ)法中的識(shí)解理論為框架,采用定性分析的方法探討英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中的語(yǔ)言主體性特征如何在詞匯、句法、語(yǔ)篇三個(gè)層面得以體現(xiàn)。文章以中國(guó)日?qǐng)?bào)、英國(guó)廣播公
2、司、美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)等國(guó)內(nèi)外主流英語(yǔ)新聞網(wǎng)站的頭版新聞?wù)Z篇作為語(yǔ)料,分別從指示語(yǔ)、語(yǔ)序排列和篇章結(jié)構(gòu)三方面分析視角、突顯等識(shí)解要素對(duì)新聞?wù)Z言主體性表達(dá)的深刻影響。繼而,文章又分別從哲學(xué)和社會(huì)的角度對(duì)英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中語(yǔ)言主體性形成的動(dòng)因進(jìn)行了分析。
研究發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)新聞?wù)Z言的主體性特征是新聞作者的立場(chǎng)、態(tài)度、情感等主體性因素在新聞?wù)Z篇中的流露。這種主體性可以通過(guò)新聞作者的視角轉(zhuǎn)換與突顯選擇來(lái)拉近或延長(zhǎng)觀察者與觀察對(duì)象之間的心理距離
3、,調(diào)整語(yǔ)序排列以及形成語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)。新聞?wù)Z言的主體性是新聞作者無(wú)法擺脫自身語(yǔ)言結(jié)構(gòu)特性以及認(rèn)知模式而使語(yǔ)言帶有的“自我”印記。這種印記源于新聞作者,并能通過(guò)新聞?wù)Z篇來(lái)影響讀者的價(jià)值判斷。從哲學(xué)和社會(huì)的角度來(lái)看,新聞?wù)Z言中的主體性是無(wú)法避免的。一方面,主體性是人類認(rèn)識(shí)和反應(yīng)事物的基本屬性;而另一方面,主體性也是媒體通過(guò)新聞傳達(dá)政府意志、構(gòu)建社會(huì)核心價(jià)值體系的有效途徑和基本需要。從這一角度來(lái)看,新聞?wù)Z言的主體性也是判斷新聞“本質(zhì)客觀”與否的一項(xiàng)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于蘭蓋克識(shí)解理論的“花園幽徑現(xiàn)象”分析.pdf
- 識(shí)解理論角度下紅字兩中譯本的譯者主體性研究
- 識(shí)解理論角度下《紅字》兩中譯本的譯者主體性研究_3212.pdf
- 從識(shí)解理論看譯者主體性:ulysses蕭乾、文潔若漢譯個(gè)案研究
- 從英語(yǔ)新聞編譯看譯者主體性的發(fā)揮.pdf
- 基于識(shí)解理論的martinpalmer莊子英譯“偏離”的認(rèn)知研究
- 從關(guān)聯(lián)理論看軟新聞翻譯中的譯者主體性.pdf
- 主體性和交互主體性在教育中應(yīng)用的分析及其引發(fā)的教育再思考.pdf
- 女性主體性確立之路——萊辛作品中女性主體性分析
- 主體性的淪失與復(fù)歸——德國(guó)批判心理學(xué)的主體性理論及其批判.pdf
- 主體性的淪失與復(fù)歸——德國(guó)批判心理學(xué)的主體性理論及其批判
- 基于識(shí)解理論的MartinPalmer《莊子》英譯“偏離”的認(rèn)知研究_9738.pdf
- 基于目的論的新聞翻譯中譯者主體性研究.pdf
- 人的主體性及其困境研究.pdf
- 譯者主體性.pdf
- 女性主體性確立之路——萊辛作品中女性主體性分析_37340.pdf
- 從認(rèn)知心理的角度論譯者主體性.pdf
- 體育新聞中隱喻翻譯的譯者主體性.pdf
- 論軟新聞翻譯中譯者主體性的體現(xiàn).pdf
- 從主體性到交互主體性:從獨(dú)白到對(duì)白.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論