最簡方案框架下英漢反身代詞的對比研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩90頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、上個世紀80年代初,Chomsky提出了約束理論。該理論被認為是普遍語法擬構(gòu)的一個模塊。反身代詞是生成語法約束理論的研究對象,其中英漢兩種語言的反身代詞成為國內(nèi)外理論語言學(xué)界研究的重點。眾所周知,英語中只有一類反身代詞,即:pronoun+self,如:“himself,myself,ourselves”等等;而漢語中的反身代詞被分為兩類,一類是復(fù)合反身代詞:pronoun+自己,如“他自己,我自己,我們自己”等等,另一類是簡單反身代詞

2、“自己”。本文擬運用約束理論以及Chomsky最簡方案中的相關(guān)理論,對這兩種語言中的反身代詞進行解釋和研究,旨在揭示它們在約束和指稱方面所表現(xiàn)出來的各自的獨特性。 Chomsky把約束范圍稱為轄域,并總結(jié)出三條約束原則:(1)照應(yīng)語必須受轄域的約束;(2)代名詞必須在轄域內(nèi)自由;(3)指稱語總是自由的。從句法學(xué)的角度講,反身代詞屬于照應(yīng)語,約束關(guān)系包括照應(yīng)關(guān)系和稱代關(guān)系。在這三條原則的基礎(chǔ)上,Wexler和Manzini又提出了

3、兩個約束的范圍,即局部約束和長距離約束。局部約束是指先行語與照應(yīng)語必須在同一轄域內(nèi),而長距離約束是指先行語可以超越反身代詞所處的局部轄域,即反身代詞與其先行語可以在不同的轄域內(nèi)。本文運用約束理論來研究解釋這兩種語言中的反身代詞,從中得出兩個結(jié)論:漢語復(fù)合反身代詞和英語反身代詞一樣,二者均以包含其反身代詞的主語的最小句子作為轄域,因此必須接受局部約束:漢語簡單反身代詞則以包含反身代詞的根時態(tài)的句子作為轄域,它可以超越局部轄域,長距離指稱多

4、個先行語,因此堪稱“真正的長距離照應(yīng)語”。 在最簡方案理論框架下,所有的特征都必須接受核查。特征核查必須出現(xiàn)在特定的核查領(lǐng)域。Koster指出,語言中的照應(yīng)語應(yīng)該在不同的區(qū)域接受核查。特征核查理論在最簡方案中有非常重要的作用。它包括兩種結(jié)構(gòu):spec+中心語和中心語+補語。在一個句子中,謂語動詞的反身性特征必須接受核查,這就使得反身代詞必須由邏輯層面移動到[Spec,VP]層面去檢查動詞和主語的反身性特征。關(guān)于特征核查理論的解釋

5、與說明,本文主要是圍繞兩個問題展開的:第一,英漢反身代詞的反身性特征是怎樣得到核查的;第二,在特征核查理論中,英漢反身代詞是怎樣各自選擇自己的先行語的。 本文在約束理論和最簡方案相關(guān)理論基礎(chǔ)之上,對英漢兩種語言中的反身代詞進行了闡述和論證。當(dāng)今語言學(xué)界普遍認為英語反身代詞與漢語復(fù)合反身代詞的特征基本一致,即它們具有類似的特征。但是本研究表明,兩者并不完全對等,且存在一定的差異。漢語復(fù)合反身代詞并不像英語反身代詞那樣受第一約束原則

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論