

文檔簡(jiǎn)介
1、隨著經(jīng)濟(jì)全球化的到來(lái),中國(guó)與世界各國(guó)在經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的合作日益增多,對(duì)專業(yè)的商務(wù)口譯員需求加強(qiáng)。而與西方五十多年的口譯研究史相比,我們對(duì)口譯理論的研究還有些薄弱。二十世紀(jì)八十年代,在法國(guó)建立的釋意理論是最重要的口譯理論之一。最初提出這一理論構(gòu)想的塞萊斯科維奇和她的追隨者們對(duì)口譯理論的做出了及其重要的貢獻(xiàn)。交替?zhèn)髯g作為口譯的一種,在口譯的準(zhǔn)確性要求較高的場(chǎng)合中有著非常重要的作用。交替?zhèn)髯g的準(zhǔn)確性符合商務(wù)口譯的特殊性。因此,對(duì)于商務(wù)交傳口譯的研究
2、有其必要性和重要性。
本文研究把釋意理論指導(dǎo)下的商務(wù)交傳口譯策略做為研究重點(diǎn)。由于釋意理論著重研究的是口譯的過(guò)程并將意義的傳達(dá)放在口譯的首位,不同于以往的僅局限于對(duì)口譯結(jié)果以及文本的分析,對(duì)于源語(yǔ)意義的理解及傳達(dá)以及脫離源語(yǔ)言外殼過(guò)程的分析都具有其獨(dú)創(chuàng)性,這使得這一理論對(duì)口譯活動(dòng)具有十分實(shí)用的指導(dǎo)意義。本文以釋意理論為依據(jù),通過(guò)對(duì)具體案例及現(xiàn)象的分析,分別從口譯筆記,事前準(zhǔn)備,跨文化意識(shí)培養(yǎng)以及個(gè)人素質(zhì)四個(gè)方面總結(jié)出口譯的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 釋意理論視角下的中醫(yī)口譯策略探討
- 幼兒教育培訓(xùn)項(xiàng)目英漢交傳實(shí)踐報(bào)告——釋意理論視角.pdf
- 釋意理論視角下日語(yǔ)電視口譯策略研究.pdf
- 釋意理論對(duì)商務(wù)口譯策略的啟示.pdf
- 釋意理論視角下的口譯實(shí)踐分析.pdf
- 從釋意理論出發(fā)淺談商務(wù)口譯
- 釋意理論視角下中國(guó)特色表達(dá)的口譯策略研究.pdf
- 釋意理論下會(huì)議口譯中漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的口譯策略研究.pdf
- 釋意派理論視角下的中國(guó)法庭英漢-漢英口譯員角色分析.pdf
- 釋意理論下漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的會(huì)議口譯策略研究.pdf
- 基于釋意理論的商務(wù)英語(yǔ)口譯研究.pdf
- 釋意理論觀照下漢英口譯中習(xí)語(yǔ)口譯策略.pdf
- 從釋意理論角度論會(huì)議口譯中的口譯策略
- 釋意理論視角下交傳的策略——以2016年“兩會(huì)”記者招待會(huì)為例.pdf
- 釋意理論在英漢口譯中的應(yīng)用研究.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下漢語(yǔ)成語(yǔ)口譯策略研究.pdf
- 釋意理論視角下的中希海洋合作論壇口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 跨文化視角下的商務(wù)英漢口譯策略研究.pdf
- 釋意理論視閾下的漢英交傳——以莫言瑞典學(xué)院演講模擬交傳為例.pdf
- 釋意理論視角下的口譯策略分析——“第四屆國(guó)際文化管理年會(huì)”口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論