版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、CodeswitchinginBifingualClassroomTeachingFromthePerspectiveofAdaptationTheory順應(yīng)理論視角下大學(xué)雙語教學(xué)課堂上的語碼轉(zhuǎn)換學(xué)位論文完成日期:指導(dǎo)教師簽字:答辯委員會(huì)成員簽字:青島科技大學(xué)研究生學(xué)位論文順應(yīng)理論視角下大學(xué)雙語教學(xué)課堂上的語碼轉(zhuǎn)換摘要我國(guó)高等教育中所提倡的雙語教學(xué)主要是指英漢雙語教學(xué),使用英漢兩種語言作為教學(xué)手段進(jìn)行學(xué)科教學(xué)。目的是培養(yǎng)和提高學(xué)生用英語
2、學(xué)習(xí)專業(yè)課程和進(jìn)行學(xué)術(shù)交流的能力。自教育部2001年提出在高校推行雙語課程教學(xué)以來,雙語教學(xué)蓬勃發(fā)展,相關(guān)研究方興未艾。但大多研究主要是在宏觀層面上,針對(duì)雙語教學(xué)的社會(huì)環(huán)境、國(guó)家雙語制度、雙語學(xué)校性質(zhì)及規(guī)模等方面的研究,而對(duì)雙語課堂教學(xué)語言的研究關(guān)注不夠,相關(guān)研究的理論性成果也比較少。目前在雙語教學(xué)過程中,有些問題,諸如雙語教學(xué)師資水平不足,雙語教學(xué)課堂語言使用的隨意性。雙語課堂學(xué)生的英語水平不高,進(jìn)而影響學(xué)生專業(yè)知識(shí)的掌握等,這些問題
3、亟待解決。因此,如何提高我國(guó)雙語教學(xué)的課堂質(zhì)量,真正提高學(xué)生使用英語學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí)的能力,增強(qiáng)學(xué)術(shù)交流的能力,還有待進(jìn)一步的研究和探索。雙語課堂語言教學(xué)的效果是雙語教學(xué)的關(guān)鍵,它直接關(guān)系到雙語教學(xué)的質(zhì)量。現(xiàn)階段我國(guó)雙語課堂的教學(xué)模式是保持型,教師基于語言內(nèi)部或外部的原因,在不同的課堂情況下對(duì)英漢兩種語言進(jìn)行選擇。語言學(xué)家奧爾(Auer,1998)將雙語者在同一或不同話輪中對(duì)兩種語言或多種進(jìn)行交替使用的現(xiàn)象定義為語碼轉(zhuǎn)換,認(rèn)為語碼轉(zhuǎn)換是一個(gè)
4、動(dòng)態(tài)的語言選擇過程。而雙語課堂教學(xué)實(shí)際上就是一個(gè)英漢兩種語言交替使用的動(dòng)態(tài)過程,因此,雙語課堂教學(xué)中語言的選擇過程也可以看作是語碼轉(zhuǎn)換的過程,是師生在順應(yīng)課堂語境因素的前提下進(jìn)行的英漢兩種語言的交替。雙語課堂語言教學(xué)的效果在一定意義上取決于語碼轉(zhuǎn)換的模式,它既要順應(yīng)雙語課堂的語言現(xiàn)實(shí)和社會(huì)規(guī)約,又要順應(yīng)課堂師生的活動(dòng)心理等。語碼轉(zhuǎn)換作為雙語課堂上重要的教學(xué)手段,其最佳狀態(tài)需要在一定模式下得以實(shí)現(xiàn)。于國(guó)棟(2001)提出了語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性
5、模式,其研究的主要貢獻(xiàn)是從順應(yīng)理論角度對(duì)語碼轉(zhuǎn)換的本土化研究。他認(rèn)為語碼轉(zhuǎn)換應(yīng)該順應(yīng)語言現(xiàn)實(shí)、順應(yīng)社會(huì)規(guī)約和心理動(dòng)機(jī)三個(gè)方面。就順應(yīng)而言,Yerschueren(1999)從語用學(xué)角度提出語言順應(yīng)理論,認(rèn)為使用語言是一個(gè)不斷地選擇語言的過程,不管這種選擇是有意識(shí)的還是無意識(shí)的,也不管是出于語言內(nèi)部的原因還是處于外部的原因。順應(yīng)性是指語言使用者能從可供選擇的不同語言中,通過商討性策略作出的靈活選擇,以滿足交際需要。語言的順應(yīng)過程主要涉及語
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 順應(yīng)模式角度下教師的語碼轉(zhuǎn)換.pdf
- 順應(yīng)理論下職業(yè)學(xué)院英語教師語碼轉(zhuǎn)換的研究
- 語域視角下語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究——以圍城為例
- 語域視角下的《圍城》語碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 順應(yīng)理論下職業(yè)學(xué)院英語教師語碼轉(zhuǎn)換的研究_12289.pdf
- 語域視角下語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究——以《圍城》為例_10525.pdf
- 語碼轉(zhuǎn)換在高校雙語教學(xué)中的研究.pdf
- 順應(yīng)理論視角下委婉語的研究.pdf
- 順應(yīng)視角下小說英漢語碼轉(zhuǎn)換的請(qǐng)用分析
- 語域理論視角下的蒙古語和漢語間語碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下文學(xué)作品中語碼轉(zhuǎn)換翻譯研究
- 英語教學(xué)中教師語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下大學(xué)非英語專業(yè)英語課堂中的教師語碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)話語語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究.pdf
- 順應(yīng)理論視角下的英語委婉語研究.pdf
- 順應(yīng)理論視角下英漢委婉語的對(duì)比研究.pdf
- 順應(yīng)理論視角下的話語標(biāo)記語研究.pdf
- 漢-英雙語兒童語碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 影視雙語和語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的淺議
- 從順應(yīng)論角度看大學(xué)校園語碼轉(zhuǎn)換.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論