版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、語碼轉(zhuǎn)換是在句段或語篇中交替使用兩種或兩種以上語言的現(xiàn)象。自二十世紀(jì)六十年代以來,關(guān)于外語教學(xué)課堂中能否使用母語的討論就沒有停止過。支持課堂語碼轉(zhuǎn)換的學(xué)者認(rèn)為適時適量地使用母語會促進外語學(xué)習(xí)。而提倡浸入式教學(xué)的學(xué)者認(rèn)為,教師在課堂上使用母語會對學(xué)生的外語學(xué)習(xí)造成障礙,且呼聲越來越高。國內(nèi)外許多實證研究發(fā)現(xiàn),為確保教學(xué)的正常進行,多數(shù)教師會采用語碼轉(zhuǎn)換,通過母語輔助教學(xué)。本文研究中國大學(xué)英語課堂教學(xué)中教師的語碼轉(zhuǎn)換問題,旨在剖析中國英語課
2、堂教學(xué)中教師語碼轉(zhuǎn)換的具體現(xiàn)狀、學(xué)生對教師課堂語碼轉(zhuǎn)換的態(tài)度和期待程度,進而利用語用學(xué)的順應(yīng)理論探討語碼轉(zhuǎn)換的生成。 本研究綜合運用定量和定性的研究方法,采用語音記錄、與教師座談和對學(xué)生進行問卷調(diào)查的方式,對河北省石家莊市某高校六名英語專業(yè)和非英語專業(yè)教師精讀課堂教學(xué)中的語碼轉(zhuǎn)換使用情況進行了調(diào)查。語音記錄和調(diào)查問卷顯示六名教師在英語課堂教學(xué)中均有語碼轉(zhuǎn)換。而同一教師在課堂教學(xué)的不同方面如詞匯教學(xué)、語法講解、課堂組織、文化背景講
3、解、語言技巧傳授、課文講解等方面使用母語情況也存在差異。問卷就245名學(xué)生對教師在課堂上使用英漢語碼轉(zhuǎn)換策略所持的態(tài)度和看法進行了調(diào)查,結(jié)果表明90%以上的學(xué)生贊同教師的語碼轉(zhuǎn)換。但學(xué)生理想中的語碼轉(zhuǎn)換情況與教師語碼轉(zhuǎn)換的使用現(xiàn)狀出現(xiàn)不一致,47.9%的學(xué)生認(rèn)為教師可以“偶爾”使用漢語,而認(rèn)為教師可以“經(jīng)?!被颉坝袝r”使用漢語的學(xué)生人數(shù)減少。學(xué)生認(rèn)為教師在課堂上使用語碼轉(zhuǎn)換的頻率偏高。在語法講解和語言技巧培養(yǎng)方面,學(xué)生對教師使用漢語顯示
4、出更高的期待。 通過對語音記錄的分析和與教師的座談,我們發(fā)現(xiàn)教師在課堂上采用語碼轉(zhuǎn)換策略是為了順應(yīng)學(xué)生的學(xué)習(xí)情況,從而接近或達(dá)到某個或某些具體的教學(xué)目的。語碼轉(zhuǎn)換是為了順應(yīng)語言現(xiàn)實,彌補英漢語義范疇的差異,保持所傳授知識的真實性;語碼轉(zhuǎn)換順應(yīng)社會規(guī)約,即教師在社會中為人師表的社會角色和課堂上所扮演的不同角色如評價者、參與者、組織者等,為學(xué)生樹立學(xué)習(xí)的榜樣和保持課堂教學(xué)的順利進行;語碼轉(zhuǎn)換順應(yīng)教師的心理動機,如為營造某種課堂氣氛、
5、促進學(xué)生理解、強調(diào)、提高課堂效率等。這些方面的順應(yīng)均以達(dá)到最佳的教學(xué)效果為目標(biāo),體現(xiàn)了以學(xué)生為中心的教學(xué)模式。基于以上的發(fā)現(xiàn)我們可以看出適量的語碼轉(zhuǎn)換在外語課堂教學(xué)中是必要的,是促進英語課堂教學(xué)的一種有效策略,是順應(yīng)學(xué)生學(xué)習(xí)情況的體現(xiàn)。同時教師應(yīng)慎重考慮自己的語言選擇,提高語碼轉(zhuǎn)換意識,根據(jù)學(xué)生的需要及時調(diào)整語碼轉(zhuǎn)換的數(shù)量、頻率和語境,切忌過度使用漢語。教學(xué)管理人員在制定教學(xué)指導(dǎo)方針時也要根據(jù)自身狀況和學(xué)生的需求制定選擇適合自己的教學(xué)方
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語教師精讀課上語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性分析.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)話語語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究.pdf
- 中文雜志語篇中漢英語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究.pdf
- 《傅雷家書》中語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究.pdf
- 研究生課堂語碼轉(zhuǎn)換順應(yīng)性研究.pdf
- 商務(wù)話語中漢英語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究.pdf
- 微博中漢英語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究.pdf
- 中文流行歌曲中語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究.pdf
- 高職大學(xué)英語課堂語碼轉(zhuǎn)換順應(yīng)性的研究.pdf
- BBS會話中中英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的順應(yīng)性研究.pdf
- 教師課堂英漢語碼轉(zhuǎn)換的語用順應(yīng)性研究.pdf
- 語域視角下語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究——以圍城為例
- 大學(xué)英語教學(xué)中語碼轉(zhuǎn)換的語用研究.pdf
- 英語拒絕語的順應(yīng)性研究.pdf
- 大學(xué)英語教學(xué)中教師英漢語碼轉(zhuǎn)換的實證性研究.pdf
- 新聞英語中模糊限制語的順應(yīng)性研究.pdf
- 新聞標(biāo)題中漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的順應(yīng)性研究.pdf
- 英語委婉語的順應(yīng)性研究.pdf
- 英語插入語的順應(yīng)性研究.pdf
- 語域視角下語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究——以《圍城》為例_10525.pdf
評論
0/150
提交評論