已閱讀1頁(yè),還剩93頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著中國(guó)對(duì)外開(kāi)放程度的加深和對(duì)外交流的不斷深入,英語(yǔ)合同在經(jīng)濟(jì)合作中的使用越來(lái)越頻繁,其嚴(yán)謹(jǐn)性和復(fù)雜性使得準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)睦斫獗容^困難。
長(zhǎng)句是英語(yǔ)中一種常見(jiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象,隨著語(yǔ)言文化交流的不斷深入,英語(yǔ)長(zhǎng)句在漢譯實(shí)踐中出現(xiàn)的頻率越來(lái)越高,并且由于在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上與漢語(yǔ)存在差異,英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯成為英漢翻譯中的難點(diǎn)之一。
本報(bào)告是基于對(duì)大唐集團(tuán)的相關(guān)英文合同文本進(jìn)行的漢譯實(shí)踐,對(duì)在商務(wù)合同文本中出現(xiàn)的長(zhǎng)句這一難點(diǎn)進(jìn)行的研究分析,采
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 商務(wù)英語(yǔ)合同長(zhǎng)句漢譯研究——“Standard Iron Ore Trading Agreement”實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 借款合同長(zhǎng)句英譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英文專(zhuān)項(xiàng)商務(wù)合同中長(zhǎng)句的漢譯翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英語(yǔ)商務(wù)合同中介詞漢譯策略翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 基于語(yǔ)域理論的英語(yǔ)商務(wù)合同漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英語(yǔ)銷(xiāo)售合同漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- IBM項(xiàng)目報(bào)告中復(fù)合長(zhǎng)句的漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《乳腺癌生存手冊(cè)》長(zhǎng)句漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英語(yǔ)長(zhǎng)句機(jī)器漢譯的研究.pdf
- 《布爾加科夫傳》(節(jié)選)中長(zhǎng)句漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英語(yǔ)長(zhǎng)句的漢譯:語(yǔ)義塊解釋.pdf
- 論科技英語(yǔ)長(zhǎng)句的漢譯技巧.pdf
- 《加德士2015年度報(bào)告》中長(zhǎng)句的漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英語(yǔ)經(jīng)濟(jì)類(lèi)文本中長(zhǎng)句漢譯的實(shí)踐報(bào)告——以《2014年美國(guó)總統(tǒng)經(jīng)濟(jì)報(bào)告》漢譯為例.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的商務(wù)合同漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 國(guó)際服務(wù)合同漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 海事文獻(xiàn)中英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 對(duì)等理論視角下英語(yǔ)商務(wù)合同漢譯.pdf
- 思維方式轉(zhuǎn)換與英語(yǔ)長(zhǎng)句的漢譯.pdf
- 專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)中長(zhǎng)句的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論