版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、安徽大學(xué)碩士學(xué)位論文2005二oo五年四月二十日AcImowledgements1wishtoexpressmysinceregratitudetoProfessorZhangMing,mysupervisor,whopatientIyscrutinizedmymanuscriptsandof俺redmeinvaluablecommentsandinstructions1wouldalsoliketoextendmyhea啊thanks
2、toDrSunYa,myfo“nerclassmate,whonotonlyprovidedmd、撕thenlighteningsuggestionsforthisthesis,butalsocontributedtotheresearchincolIectinglanguagedataformeMyspecialthanksgot0MrsBuay1弧,aforeignexpertwhoisnowworkinginWbstAnhuiun
3、iVersityShecaremllyre;砌throu曲thefinaldraRandreviseditIamalsogratemltothedistinguishedprofessorsintheEnglishDepartmentofAnhuiUniversitywhodelivereduswonderfullecturesaJld伽JglltushowtodoresearchworkFinally,1wishtothankallt
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英、漢、日語空間方所表達(dá)的對(duì)比研究.pdf
- 英、漢、日語中關(guān)于“眼睛”隱喻的對(duì)比研究.pdf
- 漢日語序?qū)Ρ扰c對(duì)漢日語教學(xué).pdf
- 漢日語量詞之比較.pdf
- 漢日語敬語分類對(duì)照研究.pdf
- 漢日語被動(dòng)句對(duì)比分析及指導(dǎo)法研究.pdf
- 維、漢、英定語比較研究.pdf
- 漢日語同形詞翻譯研究.pdf
- 漢日語使役句對(duì)譯研究.pdf
- 館際互借講義
- 漢-英雙語兒童語碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 漢日語序?qū)Ρ扰c對(duì)日漢語教學(xué).pdf
- 關(guān)于館際互借服務(wù)
- 英到漢-外文翻譯-汽車轉(zhuǎn)向系統(tǒng)
- 常見中西餐相關(guān)英-漢稱謂
- 中英互借詞及其翻譯.pdf
- 英-漢翻譯心理詞匯交叉作用之研究.pdf
- 仇英《漢宮春曉圖》研究_10550.pdf
- 岑毓英-漢裔情結(jié)-探析_19561.pdf
- 科技英語文章英-漢筆譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論