從功能主義視角看2001-2012政府工作報(bào)告詞匯翻譯.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩58頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、通過(guò)1978年至今三十多年的改革開放,中國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展取得了巨大的成果,政治影響力也得到了提高,中國(guó)逐漸成為世界舞臺(tái)上一個(gè)不容小覷的力量。世界各國(guó)希望和中國(guó)進(jìn)行更密切的合作和交流,想要全方面了解中國(guó)。作為中國(guó)政府的官方文件,國(guó)務(wù)院《政府工作報(bào)告》全面介紹了中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、環(huán)境各方面的發(fā)展情況,總結(jié)了在建設(shè)中國(guó)特色社會(huì)主義國(guó)家進(jìn)程中中國(guó)取得的新成績(jī)、新突破,同時(shí)也為中國(guó)未來(lái)的發(fā)展道路指明方向,因而受到海內(nèi)外人士的廣泛關(guān)注。
  

2、由于《政府工作報(bào)告》重要的功能和較高的政治地位,它的撰寫工作需要耗費(fèi)大量的時(shí)間和精力。各個(gè)領(lǐng)域的專家學(xué)者和各行各業(yè)的普通百姓群策群力為《政府工作報(bào)告》的撰寫貢獻(xiàn)了自己的一份力量。《政府工作報(bào)告》的英譯本也需要得到譯者相應(yīng)的重視。一個(gè)好的《政府工作報(bào)告》英譯本,尤其是對(duì)其詞匯處理得當(dāng)?shù)淖g本會(huì)讓世界更好地了解中國(guó),同時(shí)也為中國(guó)在世界舞臺(tái)上提高地位提供了一個(gè)極好的契機(jī)。
  盡管《政府工作報(bào)告》的翻譯得到越來(lái)越多學(xué)者的重視,只有少數(shù)學(xué)者

3、開始關(guān)注《政府工作報(bào)告》的詞匯翻譯。因此,關(guān)于《政府工作報(bào)告》的詞匯翻譯的理論研究和實(shí)踐研究需要進(jìn)一步深入。
  20世紀(jì)80年代左右,德國(guó)功能翻譯學(xué)派崛起。功能主義翻譯理論突破了“等值”、“等效”等傳統(tǒng)翻譯觀的限制,操作起來(lái)更具有可行性和實(shí)用性。同時(shí),譯者的地位也較之前有大幅度的提高。功能主義翻譯理論也給我們研究《政府工作報(bào)告》的翻譯提供了一個(gè)全新的視角。本文試圖以最近十二年(2001-2012)《政府工作報(bào)告》翻譯文本為例,以

4、德國(guó)功能翻譯理論為指導(dǎo)來(lái)研究《政府工作報(bào)告》中的詞匯翻譯。通過(guò)對(duì)德國(guó)功能翻譯理論和《政府工作報(bào)告》英譯文本的深入分析,作者嘗試性地提出三條指導(dǎo)《政府工作報(bào)告》翻譯的原則——忠實(shí)、讀者接受度和意識(shí)形態(tài)意識(shí),即譯作必須忠實(shí)于原文,能夠被讀者接受以及要盡可能體現(xiàn)原文的意識(shí)形態(tài)。作者選取了《政府工作報(bào)告》(2001-2012)詞匯翻譯的大量實(shí)例,從數(shù)字縮略表達(dá)方式、平行結(jié)構(gòu)的四字詞表達(dá)方式、文化負(fù)載詞的表達(dá)方式和隱喻表達(dá)方式這四種語(yǔ)言現(xiàn)象的翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論