版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著我國對(duì)外開放的不斷發(fā)展,越來越多的國外游客來到中國旅游度假,旅游業(yè)的蓬勃發(fā)展,不斷促進(jìn)了我國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,也增進(jìn)了國際間的文化交流,旅游文本的翻譯的重要性日益明顯。本文是一篇基于《黑河市旅游外宣資料》部分內(nèi)容的漢譯英實(shí)踐報(bào)告。本次翻譯文本的內(nèi)容比較系統(tǒng)的介紹了黑河市各個(gè)旅游景點(diǎn)、旅游資源及歷史文化。本次翻譯實(shí)踐的英語譯文目的是使外國游客更加準(zhǔn)確的了解黑河市的旅游資源、歷史文化及風(fēng)土人情等,提高黑河市對(duì)外國游客的吸引力,促進(jìn)黑河市旅游業(yè)
2、的發(fā)展,筆者以此次翻譯實(shí)踐為基礎(chǔ)撰寫了本篇論文,將翻譯中遇到的各種問題進(jìn)行歸納,提出了相應(yīng)的解決策略,希望能對(duì)今后旅游文本的英譯提供借鑒,進(jìn)一步提高旅游外宣文本英譯的水平。
本篇實(shí)踐報(bào)告總共分為四個(gè)部分:第一部分是翻譯任務(wù)介紹,詳細(xì)介紹了委托單位、翻譯文本,以及委托方要求;第二部分從翻譯前期準(zhǔn)備、翻譯過程安排和譯后事項(xiàng)三個(gè)方面進(jìn)行了翻譯任務(wù)過程描述;第三部分是案例分析,本篇實(shí)踐報(bào)告的重點(diǎn)章節(jié),筆者在奈達(dá)的功能對(duì)等理論的指導(dǎo)下,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 旅游外宣文本漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 2013年黑河市對(duì)外合作會(huì)議報(bào)告英譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 談旅游外宣資料的翻譯研究
- 軍工企業(yè)外宣資料的口號(hào)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 黑河市旅游業(yè)管理問題及對(duì)策研究.pdf
- 文本功能與翻譯方法:《林之神外宣資料》翻譯項(xiàng)目實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 湖南大學(xué)外宣翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 論中俄邊境黑河市
- 宜家公司外宣資料翻譯報(bào)告.pdf
- 黑河市臥牛湖水庫生態(tài)旅游規(guī)劃研究.pdf
- 功能翻譯理論觀照下旅游外宣資料的漢英翻譯.pdf
- 東營市農(nóng)高區(qū)招商外宣文本翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 黑河市人口計(jì)生委
- 目的論視角下企業(yè)外宣資料中英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 黑河市住房公積金管理中心
- 《北京周報(bào)》外宣新聞?lì)}材的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 黑河市家政服務(wù)業(yè)發(fā)展淺議
- 黑河市二次加壓供水設(shè)備
- 黑河市五險(xiǎn)一金辦事指南
- 商務(wù)外宣語篇英譯重構(gòu)的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論