版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著全球化步伐的不斷邁進(jìn),同聲傳譯這一高效、省時(shí)的口譯方式在越來越多的場(chǎng)合受到了青睞。根據(jù)工作場(chǎng)合的不同,同聲傳譯一般分為會(huì)議同傳和媒體同傳,本文涉及的電視同聲傳譯屬于后者。電視同傳是指同傳譯員在直播間內(nèi)將節(jié)目?jī)?nèi)容通過衛(wèi)星轉(zhuǎn)播信號(hào)實(shí)時(shí)翻譯給電視觀眾。在受工作環(huán)境所限,電視同傳譯員面臨的不確定因素較多,如:電視轉(zhuǎn)播信號(hào),新聞現(xiàn)場(chǎng)突發(fā)情況等等,此外,電視同傳大多采取現(xiàn)場(chǎng)直播,觀眾數(shù)量巨大且分布廣泛,譯員的輸出譯文是觀眾唯一的信息來源,直播過
2、程中出現(xiàn)的任何紕漏都會(huì)最直觀的反映在譯文的質(zhì)量上,可想而知譯員的壓力之大。
巴黎高等翻譯學(xué)院教授丹尼爾·吉爾(Daniel Gile)于1995年首次提出同聲傳譯精力分配模式(Effort Model),即:若要順利完成同傳任務(wù),譯員可支配能力要大于同傳任務(wù)所需的能力總和,譯員可支配的單項(xiàng)能力也要大于同傳任務(wù)所需的單項(xiàng)能力。本文選用的源語(yǔ)料是美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬于2015年發(fā)布的國(guó)情咨文,同傳音頻轉(zhuǎn)錄于美國(guó)之音中文網(wǎng)站。筆者對(duì)這份國(guó)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《智慧城市介紹》在線研討會(huì)模擬同傳口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 2013年國(guó)際城市合作論壇模擬口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 希拉里演說模擬口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- IBM佛山市政府智慧城市大挑戰(zhàn)項(xiàng)目口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《基于大數(shù)據(jù)和解析學(xué)的城市管理優(yōu)化》網(wǎng)絡(luò)研討會(huì)模擬口譯實(shí)踐報(bào)告_9250.pdf
- 氣候變化模擬研討會(huì)的口譯實(shí)踐及分析.pdf
- 客家文化推介模擬口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 李光耀專訪模擬口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 國(guó)際金屬藝術(shù)展研討會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 模擬口譯實(shí)踐報(bào)告——英漢交傳中數(shù)字口譯的難點(diǎn)及策略.pdf
- “吳雪莉先生教育思想研討會(huì)”口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 2016年希拉里演講模擬口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 隆基泰和經(jīng)濟(jì)發(fā)展研討會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《舌尖上的中國(guó)2》模擬漢英口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- “現(xiàn)代電貝司”訪談口譯模擬實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 會(huì)議口譯與陪同口譯的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 漢語(yǔ)流水句的口譯策略實(shí)踐——“洞察力新觀念”會(huì)議的模擬口譯實(shí)踐報(bào)告
- 2016世界旅游城市市長(zhǎng)論壇(節(jié)選)模擬口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 口譯實(shí)踐報(bào)告——以經(jīng)濟(jì)講座的口譯實(shí)踐為例.pdf
- 以環(huán)境管理為主旨的模擬口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論