2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩78頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著全球化步伐的不斷邁進(jìn),同聲傳譯這一高效、省時(shí)的口譯方式在越來越多的場(chǎng)合受到了青睞。根據(jù)工作場(chǎng)合的不同,同聲傳譯一般分為會(huì)議同傳和媒體同傳,本文涉及的電視同聲傳譯屬于后者。電視同傳是指同傳譯員在直播間內(nèi)將節(jié)目?jī)?nèi)容通過衛(wèi)星轉(zhuǎn)播信號(hào)實(shí)時(shí)翻譯給電視觀眾。在受工作環(huán)境所限,電視同傳譯員面臨的不確定因素較多,如:電視轉(zhuǎn)播信號(hào),新聞現(xiàn)場(chǎng)突發(fā)情況等等,此外,電視同傳大多采取現(xiàn)場(chǎng)直播,觀眾數(shù)量巨大且分布廣泛,譯員的輸出譯文是觀眾唯一的信息來源,直播過

2、程中出現(xiàn)的任何紕漏都會(huì)最直觀的反映在譯文的質(zhì)量上,可想而知譯員的壓力之大。
  巴黎高等翻譯學(xué)院教授丹尼爾·吉爾(Daniel Gile)于1995年首次提出同聲傳譯精力分配模式(Effort Model),即:若要順利完成同傳任務(wù),譯員可支配能力要大于同傳任務(wù)所需的能力總和,譯員可支配的單項(xiàng)能力也要大于同傳任務(wù)所需的單項(xiàng)能力。本文選用的源語(yǔ)料是美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬于2015年發(fā)布的國(guó)情咨文,同傳音頻轉(zhuǎn)錄于美國(guó)之音中文網(wǎng)站。筆者對(duì)這份國(guó)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論