第一人稱代詞在中外學術論文中的對比研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩106頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、第一人稱代詞在學術寫作的發(fā)展過程中經歷了幾段不同的時期,在學術寫作剛剛起步的時候,學術寫作者用到了較多的第一人稱代詞,后來由于科學的發(fā)展,學術研究的客觀性更為重要,因此第一人稱代詞在學術寫作中使用較少,再到后來,學術論文越來越多,有些學者認為為了推銷自己,學術寫作中需要出現(xiàn)一定量的第一人稱代詞來推銷自己的學術論文。由于我國學術寫作起步較晚,并且不同學者對在學術寫作中是否需要用到第一人稱代詞眾說紛紜,這樣可能會影響到中國碩士論文寫作時對第

2、一人稱代詞的使用。因此,本文自建兩個子語料庫,一個是國內碩士論文語料庫,另一個是國外期刊論文語料庫。通過對這兩個子語料庫的比較找出國內碩士和國外學者在第一人稱代詞使用上的相同之處和不同之處。
   縱觀國外學者(如Hyland,2002; Molino,2010; Luzn 2009)對第一人稱代詞功能的分類,我們可以發(fā)現(xiàn)他們對第一人稱代詞功能分類既有共同之處也有不同的地方。我選用的第一人稱代詞功能的分類來自Luzn (2009

3、),他把第一人稱代詞分為:陳述目的,表明觀點,陳述研究過程,表明結果或發(fā)現(xiàn),陳述結論,表明最終建議,表示共享知識、目標或信念,表明強調或引起讀者注意,引導讀者這九類。根據這九類,我們從數據中可以看出國內碩士把較多的第一人稱代詞使用在“引導讀者”這一功能上,而國外學者較多的則是用第一人稱代詞來“陳述研究過程”從而來突顯自己,強調自己的重要性。在學術寫作中第一人稱代詞的數量上,除了第一人稱代詞us和our在國內碩士論文和國外期刊論文中沒有顯

4、著性差異,剩余的I,we,me和my都有顯著性差異。并且,國內碩士中的第一人稱代詞單數的頻率明顯低于國外期刊論文中的頻率,而第一人稱代詞復數we卻遠高出國外期刊論文中的頻率。
   本文對研究結果做了幾個可能的解釋。國內碩士論文中第一人稱代詞單數使用較少以及第一人稱代詞復數we使用較多,這可能是因為受到亞洲集體主義文化的影響,可能是受到寫作目的的影響,也可能是受到對自己學術寫作者的身份不確信的影響,還可能是因為受到了不同的學者或

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論