

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、指示語(yǔ)是語(yǔ)境中的語(yǔ)言,是反映語(yǔ)言與語(yǔ)境間關(guān)系的明示方式。指示語(yǔ)經(jīng)詞匯化和語(yǔ)法化來(lái)體現(xiàn)語(yǔ)言與語(yǔ)境的關(guān)系,從授話者的角度確定話語(yǔ)意圖與時(shí)間、地點(diǎn)或人物等的關(guān)系(諸要素經(jīng)聚合而構(gòu)成語(yǔ)境)。指示語(yǔ)意義的確定應(yīng)結(jié)合會(huì)話者話語(yǔ)與時(shí)空、人物的關(guān)聯(lián)度,并取決于受話者對(duì)語(yǔ)境的理解程度。語(yǔ)境不同,話語(yǔ)含義不盡相同。因此,指示語(yǔ)的理解要求授/受雙方對(duì)語(yǔ)境具有共知、共識(shí)。然而,當(dāng)交際不是面對(duì)面時(shí),指示的自我中心原則被違反或出現(xiàn)映射現(xiàn)象。不同表達(dá)方式(如近指和遠(yuǎn)
2、指)的選用,不僅依賴于所指與指示中心之間的物理距離,而且也反映授話者與受話者之間的心理距離以及二者與所指之間的語(yǔ)用差異。另外,有些指示語(yǔ)(如社會(huì)指示)是通過(guò)詞語(yǔ)的語(yǔ)法化來(lái)反映人的社會(huì)地位,使指示具有社會(huì)象征。
體育新聞報(bào)道包含著極為豐富的指示語(yǔ),且以上所述語(yǔ)用特征明顯,有必要對(duì)其類型、特征和功能進(jìn)行探討。本研究運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論的語(yǔ)境觀對(duì)英語(yǔ)體育新聞中指示語(yǔ)進(jìn)行分析,研究選取14期中國(guó)日?qǐng)?bào)(2008)中30篇體育新聞報(bào)道,將其分類成
3、五種指示語(yǔ)(時(shí)間、空間、人稱、語(yǔ)篇、社會(huì)),并對(duì)分類予以比較,探知英語(yǔ)體育新聞指示語(yǔ)的語(yǔ)言特征和語(yǔ)境功能,經(jīng)統(tǒng)計(jì)分析出其具如下特征:時(shí)間、空間和人稱指示語(yǔ)廣泛應(yīng)用于體育新聞?wù)Z篇中;時(shí)間指示語(yǔ)中,過(guò)去時(shí)態(tài)使用頻繁,在五類指示語(yǔ)中出現(xiàn)頻率最高,現(xiàn)在和將來(lái)時(shí)態(tài)相對(duì)使用較少;人稱指示語(yǔ)中,第三人稱代詞(he/she/they/it)的運(yùn)用極為突出,遠(yuǎn)超過(guò)第一人稱代詞I/we和第二人稱代詞you;語(yǔ)篇指示語(yǔ)和社會(huì)指示語(yǔ)(尤其后者)的運(yùn)用頻率遠(yuǎn)低于
4、時(shí)間、空間和人稱指示語(yǔ)。
本研究進(jìn)而探討了英語(yǔ)體育新聞中指示語(yǔ)的功能。發(fā)現(xiàn)其功能之一是通過(guò)人稱指示語(yǔ)的適當(dāng)選用,以拉近授話者與話語(yǔ)受眾的距離;其功能之二是時(shí)間和空間指示語(yǔ)的有效運(yùn)用使體育新聞在較大時(shí)空范圍內(nèi)和不同傳播區(qū)域具有效性,并在時(shí)空上造成一種即時(shí)性效果,使授/受雙方在心理上更易產(chǎn)生共鳴;其功能之三是語(yǔ)篇指示的使用對(duì)受話者理解語(yǔ)篇意義起重要作用。此三種功能共同作用,使體育新聞具有傳播影響的持久性,時(shí)空上的即時(shí)性。本研究不僅
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從功能語(yǔ)法的角度比較分析英語(yǔ)體育新聞?wù)Z篇.pdf
- 英語(yǔ)體育新聞中的語(yǔ)用移情研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)日?qǐng)?bào)政治新聞?dòng)⒄Z(yǔ)語(yǔ)體分析.pdf
- 英語(yǔ)新聞中模糊語(yǔ)的語(yǔ)用分析.pdf
- 語(yǔ)域理論下英語(yǔ)體育新聞的文體特征.pdf
- 時(shí)間指示語(yǔ)的認(rèn)知語(yǔ)用分析.pdf
- 英語(yǔ)體育新聞?wù)Z言初探——從描述到闡釋.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)體育新聞的編譯.pdf
- 新聞模糊語(yǔ)語(yǔ)用分析.pdf
- 英漢指示語(yǔ)的語(yǔ)用分析與翻譯.pdf
- 《中國(guó)日?qǐng)?bào)》頭版新聞的語(yǔ)用文體研究.pdf
- 概念及人際功能視角下的英語(yǔ)體育新聞?wù)Z篇分析.pdf
- 從奈達(dá)的對(duì)等理論看英語(yǔ)體育新聞的漢譯.pdf
- 模糊限制語(yǔ)在英語(yǔ)新聞中的語(yǔ)用分析.pdf
- 美國(guó)新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用分析.pdf
- 模糊限制語(yǔ)在新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中的語(yǔ)用分析.pdf
- 從交際翻譯與語(yǔ)義翻譯看英語(yǔ)體育新聞漢譯.pdf
- 英語(yǔ)體育新聞中的前景化研究.pdf
- 英語(yǔ)體育新聞轉(zhuǎn)述引語(yǔ)的批評(píng)話語(yǔ)分析.pdf
- 英語(yǔ)新聞中模糊語(yǔ)的語(yǔ)用分析及翻譯策略.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論