2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩44頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、20世紀80年代之后,許多學(xué)者開始從文化角度研究翻譯問題。瑪麗·斯內(nèi)爾·霍恩比建議從事翻譯理論研究的學(xué)者們拋棄他們“唯科學(xué)主義”的態(tài)度,把文化而不是文本作為翻譯的單位,把文化研究納入到翻譯理論研究中來。巴斯內(nèi)特和勒弗維爾認為翻譯研究領(lǐng)域正出現(xiàn)劃時代的“文化轉(zhuǎn)向”?!拔幕D(zhuǎn)向”的意義在于使人們認識到應(yīng)把翻譯研究置于更為廣闊的文化語境之中,考察文化在翻譯中的地位和翻譯對于文化傳播、推動社會和文化進步的重要意義。 從文化角度看,翻譯活

2、動從本質(zhì)上講,是一種跨文化的溝通過程,翻譯的使命是以恰當(dāng)并且為譯語文化接受的方式傳達源語文化,以促進文化的多樣性。然而,不同文化的相遇,必然產(chǎn)生沖撞。如何使這種沖撞不僅不致引起災(zāi)難性的沖突,而且能使不同文化彼此受益,促進文化多樣性的發(fā)展?論文作者認為中國傳統(tǒng)文化中的“和而不同”原則對于促進文化溝通,實現(xiàn)翻譯促進文化多樣性的使命具有重要的指導(dǎo)意義。 “和而不同”原則認為“不同”是事物組成和發(fā)展的最根本條件,不同事物在比較和競爭中得

3、到發(fā)展的動力。不尊重差別,一味地求同,就會違背事物的發(fā)展規(guī)律,使事物走向停滯和消亡。但是,只承認差別還遠遠不夠,因為事物雖各有不同,卻絕不是毫無聯(lián)系而獨立存在的,不同因素之間必須以“和”來協(xié)調(diào)?!昂汀钡暮诵木褪恰斑m度”,因適度而使差異達到最佳整合。只有允許“不同”的存在,并在此基礎(chǔ)上謀求和諧才是處理人或事物間關(guān)系的正確做法。由此可見,“和而不同”原則所倡導(dǎo)的在適度的基礎(chǔ)上,不斷開放,不斷追求和諧和發(fā)展的精神,為多元文化共處提供了不盡的思

4、想源泉。 翻譯活動涉及兩套語言和文化規(guī)范系統(tǒng),一套屬于源語社會,另一套則屬于譯語社會。要通過翻譯促進文化的多樣性,譯者一方面要在譯文中保持源語文化的特色,使譯文與譯語文化系統(tǒng)有所“不同”,另一方面,譯者還要考慮譯文讀者的理解力,適度地使譯文向譯語文化系統(tǒng)靠攏。需要注意的是,這兩個方面是相互聯(lián)系的,二者都是在優(yōu)化整合原則指導(dǎo)下所作的選擇。文化涵蓋面廣,譯者不可能在譯文中將源語文化的方方面面都展現(xiàn)給讀者,因此在保留原文文化時譯者可以

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論