新聞英語中名詞的前置修飾語漢譯研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩64頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、分類號學(xué)校代碼—如5絲密級學(xué)號201340080025新聞英語中名詞的前置修飾語漢譯研究AStudyoftheECTranslationofPremodifiersofNounsinNewsEnglish指導(dǎo)教師姓名、職稱亟宜旦』型塾撞湖南師范大學(xué)學(xué)位評定委員會辦公室二0一五年五月摘要本文以英語報刊雜志的選文為例,在英漢翻譯實踐的基礎(chǔ)上,旨在研究新聞英語中名詞前置修飾語的漢譯。名詞的前置修飾語即在名詞前起到描述和修飾作用的成分,在英漢語

2、中使用廣泛。英漢名詞的前置修飾語都具有描述和修飾功能,以及使用多重修飾語疊加的特點;而兩者間的差異主要表現(xiàn)在所屬的范疇、構(gòu)成前置修飾語的詞類成分以及詞序的排列幾個方面。新聞是種特殊文體,具有語言簡練、明了的特色。為節(jié)省版面空間和濃縮信息,名詞前疊加修飾語的現(xiàn)象在新聞英語中十分常見,其主要類型有單層名詞前置修飾語和多重名詞前置修飾語兩種。單層名詞前置修飾語又可分為單個單詞作修飾語和多個同詞類單詞并列作修飾語兩種類型。研究表明,翻譯新聞英語

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論