2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩72頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、Wi!lWrrlll(1llllllUilrllllYZ芍U5506AREPORTONTHETRANSLATIONOFCOGNITIONANDACQUIREDLANGUAGEDISORDERS(EXCERPTS)ByChenChenUnderthesupervisionofAssociateProfessorZhangHongxiaMsWangXiaoyanAthesisSubmittedinpartialfulfillmentofth

2、erequirementsforthedegreeofMasterofArtsintheSchoolofForeignStudiesofAnhuiUniversityApril,2015摘要本文是一篇翻譯項(xiàng)目報(bào)告,翻譯項(xiàng)目的原文選自皮奇理查德博士和夏皮羅里維斯博士所著的《認(rèn)知和習(xí)得語(yǔ)言障礙》(CognitionandAcquiredLanguageDisorders),由艾斯威爾公司2011年出版。該書(shū)以語(yǔ)言障礙的治療方法為重點(diǎn),分別從

3、記憶和注意力方面分析了語(yǔ)言障礙成因,并針對(duì)這些成因提出了具體的治療方案。本次翻譯報(bào)告選取了原文的第十四章進(jìn)行翻譯,該章主要介紹了語(yǔ)言障礙的分類以及針對(duì)不同的語(yǔ)言障礙提出的不同治療方案。原文是有關(guān)語(yǔ)言障礙的專業(yè)著作,文風(fēng)嚴(yán)謹(jǐn),具有詞義復(fù)雜、長(zhǎng)句多、被動(dòng)句多、詞性轉(zhuǎn)換多等特點(diǎn),因此準(zhǔn)確的理解原文內(nèi)容是翻譯的關(guān)鍵。針對(duì)原文嚴(yán)肅謹(jǐn)慎的文風(fēng),為了更準(zhǔn)確的表達(dá)原文的意思,譯者采用了英國(guó)著名翻譯理論家泰特勒的“翻譯三原則”作為本次翻譯實(shí)踐的理論指導(dǎo),

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論