論不可譯及不可逆在機器翻譯中的應用.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩70頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、當今社會,隨著全球一體化的加速進行,世界各國間的經貿往來和學術交流日益頻繁,大量的文獻及資料需要從一種語言轉換為另一種語言,在此背景下,傳統(tǒng)的人工翻譯已經越來越顯力不從心,于是人們把目光轉向機器翻譯。機器翻譯,即應用計算機實現(xiàn)從一種語言文本到另一種語言文本的翻譯。盡管最初人們對機器翻譯寄予厚望,然而由于其本身的復雜性,即學科交叉性、難解性等,機器翻譯的瓶頸遲遲不能突破,全自動高質量的文本始終還是機器翻譯研究者可望而不可及的目標。究其原因

2、,除技術上的問題外,不合理的使用機器翻譯也是造成翻譯文本可讀性不高的重要因素?,F(xiàn)今機器翻譯研究中所有文本僅分為文學作品和非文學作品。機器翻譯研究者認為文學作品不適合機器來翻譯,而非文學作品經機器翻譯后可以得到理想的目標文本。然而這些研究者忽略了非文學作品中的文學因素。 本文作者提出了在現(xiàn)有技術水平下如何提高機器翻譯文本質量的新思路。筆者認為,翻譯中存在不可譯因素,而這些不可譯因素又可能導致目標文本不能完全翻譯到其源文本,這種現(xiàn)象

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論