版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、基于句法的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯模型近年來成為了統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯研究的熱點(diǎn),相對(duì)于經(jīng)典的短語模型,句法模型能夠?qū)⒏嗟恼Z言學(xué)知識(shí)融入翻譯過程,更好的指導(dǎo)翻譯以及重排序。 本文以依存句法作為切入點(diǎn),考察依存句法結(jié)構(gòu)和語言知識(shí)標(biāo)記在翻譯過程中所起的作用,提出了加入語法標(biāo)記的泛化翻譯模型,設(shè)計(jì)并實(shí)現(xiàn)了一個(gè)跨語言的依存句法分析器和兩個(gè)基于依存句法結(jié)構(gòu)的機(jī)器翻譯系統(tǒng)。 在依存句法分析方面,構(gòu)建了一個(gè)基于動(dòng)作序列預(yù)測的確定性依存句法分析器;該分析
2、器以移進(jìn)歸約(shift—reduce)方法為基礎(chǔ),加入了基于統(tǒng)計(jì)信息的在線錯(cuò)誤修正和全局動(dòng)作序列的選優(yōu)工作,減小了錯(cuò)誤動(dòng)作的影響;在CoNLL2007的評(píng)測集上,中文依存弧標(biāo)記準(zhǔn)確率為(LAS)76.36%,英語LAS為82.93%。 在機(jī)器翻譯方面,本文在依存句法分析的基礎(chǔ)上搭建了兩個(gè)基于依存樹到串的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯模型;其中模型1采用的是完全詞匯化的翻譯模板,在源語言端抽取依存子圖(treelet),并在目標(biāo)語言中尋找與之對(duì)齊
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英機(jī)器翻譯在中文科技文摘翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 基于實(shí)例的漢英依存樹到串機(jī)器翻譯方法研究.pdf
- 漢英機(jī)器翻譯中趨向動(dòng)詞的處理.pdf
- 基于依存樹到串模型的日漢統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯研究.pdf
- 基于同步樹替換文法的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯方法研究.pdf
- 改進(jìn)漢英統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯模型的教學(xué)方法研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯綜述
- 漢英機(jī)器翻譯中的結(jié)構(gòu)分析和處理.pdf
- 動(dòng)賓結(jié)構(gòu)漢英機(jī)器翻譯研究.pdf
- 基于短語的漢英統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng)的設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn).pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯綜述
- 本體驅(qū)動(dòng)的漢英機(jī)器翻譯研究.pdf
- 基于統(tǒng)計(jì)的機(jī)器翻譯研究及應(yīng)用.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中解碼算法的研究.pdf
- Web雙語平行語料自動(dòng)獲取及其在統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 面向旅游領(lǐng)域的漢英統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯關(guān)鍵技術(shù)研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換技術(shù)的研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中翻譯知識(shí)優(yōu)化方法研究.pdf
- 基于短語的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯研究與應(yīng)用.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中語料選擇方法研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論