2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩57頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文是一篇翻譯實(shí)踐報(bào)告,翻譯文本為《鍛煉心理學(xué)》(Exercise Psychology)一書的第九章《能量與疲勞》。文本介紹的是心理學(xué)的一個(gè)分支—“鍛煉心理學(xué)”的其中一個(gè)心理學(xué)現(xiàn)象“能量與疲勞”。本報(bào)告對(duì)于翻譯文本內(nèi)所涉及到的心理學(xué)術(shù)語(yǔ)、各個(gè)圖表的翻譯方法以及翻譯過(guò)程中遇到的困難進(jìn)行了詳盡分析,并希望通過(guò)將翻譯理論與實(shí)踐相結(jié)合,探究此類學(xué)科文本的翻譯技巧,為下次翻譯實(shí)踐活動(dòng)提供經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。
  本報(bào)告一共分為五章:第一章為任務(wù)描述

2、,主要介紹了所選翻譯材料的創(chuàng)作目的、內(nèi)容結(jié)構(gòu)以及評(píng)價(jià)意義;第二章為譯前準(zhǔn)備,主要是對(duì)本次筆譯實(shí)踐前期準(zhǔn)備過(guò)程進(jìn)行詳細(xì)描述,包括項(xiàng)目資料的收集、原文作者相關(guān)信息的查詢、翻譯進(jìn)度的時(shí)間安排和術(shù)語(yǔ)庫(kù)的管理,同時(shí)預(yù)設(shè)在翻譯過(guò)程中可能遇到的問(wèn)題以及解決辦法;第三章是過(guò)程描述,對(duì)本次翻譯活動(dòng)進(jìn)行了整體介紹;第四章是本報(bào)告的核心部分—案例分析,首先對(duì)此次翻譯活動(dòng)中的典型案例進(jìn)行了描述與分析,其次針對(duì)翻譯過(guò)程中所遇到的問(wèn)題案例嘗試給出解決方案,最后對(duì)翻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論