已閱讀1頁,還剩107頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文將省略策略的分類和使用標(biāo)準(zhǔn)作為研究的重點(diǎn)?;诩獱柕恼J(rèn)知負(fù)荷模型,論述了應(yīng)用省略策略的必要性和合理性。重新詮釋了省略的定義,并確立了省略策略的使用標(biāo)準(zhǔn),即在重要信息不遺漏、源語語意不改變的前提下,省略不重要信息、無意義信息和有違漢語習(xí)慣的表達(dá)。通過深入分析有經(jīng)驗(yàn)譯員的同傳語料,總結(jié)出英漢同傳中常見的省略策略有五類,包括:重復(fù)省略、已知信息省略、功能詞省略、修飾語省略以及列舉省略,并證實(shí)該策略的應(yīng)用具有普遍性。然后,進(jìn)行了模擬同傳實(shí)踐
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢同聲傳譯中省略策略的探討——基于英漢句法對(duì)比的視角.pdf
- 從經(jīng)濟(jì)原則看漢英同聲傳譯的省略策略.pdf
- 英漢同聲傳譯中的順譯策略之實(shí)證研究.pdf
- 淺析斷句切分策略在英漢同聲傳譯中的應(yīng)用.pdf
- 英漢同聲傳譯中關(guān)系從句的處理.pdf
- 論英漢同聲傳譯中的原語干擾.pdf
- 同聲傳譯省略技巧研究報(bào)告.pdf
- 英漢同聲傳譯中的切分單元及其重組策略.pdf
- 英漢同聲傳譯中順句驅(qū)動(dòng)的應(yīng)用.pdf
- 從經(jīng)濟(jì)原則看漢英同聲傳譯的省略策略_17724.pdf
- 預(yù)測在英漢同聲傳譯中的價(jià)值分析.pdf
- 英漢同聲傳譯中的信息流失探析.pdf
- 同聲傳譯
- 關(guān)于英漢同聲傳譯中順句驅(qū)動(dòng)策略的實(shí)證研究.pdf
- 英漢同聲傳譯過程中的斷句和連接.pdf
- 英漢會(huì)議同聲傳譯中的意義構(gòu)建及信息傳達(dá).pdf
- 英漢同聲傳譯中介詞短語的處理.pdf
- 漢英同聲傳譯中預(yù)測策略的研究.pdf
- 同聲傳譯詳解
- 同聲傳譯20838
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論