版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著我國經(jīng)濟(jì)的迅猛發(fā)展和成功入世,越來越多的外國產(chǎn)品登陸中國市場(chǎng),其中包括各種品牌的化妝品.化妝品說明書作為一種特殊的"廣告",是生產(chǎn)者和消費(fèi)者溝通的"橋梁",其作用可想而知. 于是,化妝品說明書翻譯便成為當(dāng)前既緊迫又重要的一項(xiàng)任務(wù).然而,目前對(duì)于說明書翻譯的研究尚屬國內(nèi)翻譯研究的一個(gè)薄弱環(huán)節(jié),對(duì)于化妝品說明書翻譯的研究成果更是風(fēng)毛麟角,在實(shí)際翻譯過程中也缺乏較為系統(tǒng)的理論指導(dǎo). 翻譯目的論是一種比較新的翻譯理論模式,也
2、是德國功能翻譯學(xué)派中極其重要的理論.它將翻譯從"源文本"的束縛中解放出來,并為翻譯提供了一個(gè)嶄新的視角,對(duì)于實(shí)用文本的翻譯更是如此.本文以英文化妝品說明書為研究對(duì)象,運(yùn)用目的論分析其翻譯技巧及翻譯策略,從而證明翻譯目的論對(duì)化妝品說明書這種實(shí)用翻譯具有一定的理論指導(dǎo)作用和實(shí)踐意義.本文同時(shí)指出:化妝品說明書翻譯并不僅僅是一個(gè)語言轉(zhuǎn)換過程,還要考慮到譯入語文化、接受者的審美心理等諸多因素.此外,作者希望本文能夠充實(shí)國內(nèi)對(duì)于化妝品說明書翻譯的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論視角下化妝品說明書的翻譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 目的論視角下化妝品說明書的漢譯.pdf
- 化妝品說明書漢譯研究:目的論視角.pdf
- mba論文目的論視角下化妝品說明書的翻譯項(xiàng)目報(bào)告pdf
- 目的論視角下的化妝品品牌翻譯.pdf
- 目的論視角下的化妝品商標(biāo)的翻譯.pdf
- mba論文目的論視角下的化妝品品牌翻譯pdf
- mba論文目的論視角下化妝品品牌的翻譯pdf
- 基于目的論的化妝品說明書漢譯研究.pdf
- 目的論與化妝品品名翻譯
- 從目的論角度看化妝品說明書的漢譯.pdf
- 從目的論角度研究化妝品的翻譯.pdf
- 目的論視角下中文化妝品品名英譯研究.pdf
- 目的論視角下安裝說明書的翻譯.pdf
- 目的論視角下的產(chǎn)品說明書翻譯.pdf
- 從目的論角度看中文化妝品說明書的英譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的英文化妝品說明書的翻譯——以消費(fèi)者心理學(xué)為視角.pdf
- 目的論觀照下的化妝品廣告模糊語翻譯.pdf
- 順應(yīng)論視角下的化妝品品牌翻譯.pdf
- 目的論視角下本土化妝品說明書的翻譯策略研究——以《北京大寶公司品牌及產(chǎn)品介紹》的翻譯為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論