從目的論角度看化妝品說明書的漢譯.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩97頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著改革開放政策的深入,中外貿(mào)易交往日益密切。各種各樣的外國化妝品大量涌入了中國市場。與此同時,中國經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展,人民生活水平有了大幅提高。愛美是人之天性,隨著人們對外表的日益重視,享有盛譽(yù)的外國化妝品牌逐漸得到了中國人的青睞。然而,對于不懂英語的消費(fèi)者,語言的障礙使得他們難以了解進(jìn)口化妝品的準(zhǔn)確信息。而對于商家而言,如何吸引潛在顧客并引起他們的關(guān)注則是其搶占市場的重要環(huán)節(jié)。因此,作為介紹化妝品成分、功效、使用方法等信息的說明書是溝通生

2、產(chǎn)者和消費(fèi)者的“橋梁”,在二者間發(fā)揮著重要作用。準(zhǔn)確、明了、符合國人習(xí)慣的說明書譯文不僅可以讓消費(fèi)者迅速了解產(chǎn)品的功效、用法,而且可以增強(qiáng)消費(fèi)者對該產(chǎn)品的好感和滿意度,起到了廣告的作用,提升產(chǎn)品的形象知名度。如此一來,刺激了消費(fèi)者的購買欲望,就能達(dá)到擴(kuò)大銷量,穩(wěn)固市場的目的。反之,則有害無益。因此,越來越多的化妝品企業(yè)開始重視說明書的譯制工作。
   然而,與企業(yè)的認(rèn)識相反,作為翻譯學(xué)一部分的化妝品說明書翻譯研究在國內(nèi)還沒有得到

3、重視,對此的研究成果鳳毛麟角,在實(shí)際翻譯過程中缺乏較為系統(tǒng)的理論指導(dǎo)。目前市面上化妝品說明書的翻譯質(zhì)量還遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到理想的要求。
   本文從德國功能翻譯理論的目的論出發(fā),探討英語化妝品說明書的漢譯問題。目的論將翻譯從“源文本”的束縛中解放出來,并為翻譯,尤其是商業(yè)文體的翻譯提供了一個全新的視角。目的論鼓勵譯者利用源文本中的所有信息,選擇任何適合的翻譯策略來達(dá)成翻譯的目的,即“結(jié)果決定方法”。其主要法則有三,按重要性遞減依次為“目

4、的法則”、“連貫法則”和“忠實(shí)法則”。這三個法則解決了翻譯策略以及方法間的對立矛盾,解放了譯者,使譯者可以根據(jù)翻譯目的,選擇不同的翻譯方法和策略。本文以英文化妝品說明書為研究對象,運(yùn)用目的論分析其翻譯方法,通過對化妝品說明書的特點(diǎn)及功能的分析,為化妝品說明書的翻譯原則及方法提供強(qiáng)有力的指導(dǎo)。
   本文包括三個章節(jié)。第一章對化妝品說明書的定義、功能、語言特征等進(jìn)行了分析,并簡要介紹了化妝品說明書漢譯的重要性,以及目前化妝品說明書

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論