已閱讀1頁,還剩116頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著全球化工業(yè)的增長,國家之間的科技交流與合作越來越頻繁,使得科技英語翻譯更加重要??萍加⒄Z翻譯市場的日益繁榮也使這個領域的工作標準更加嚴格??萍加⒄Z翻譯要求準確性、簡潔、客觀。一個好的譯者,只掌握專業(yè)知識還不夠,還必須掌握一定的實踐理論。但是,與文學翻譯理論比起來,科技英語翻譯理論少之又少。為了使本研究的翻譯更加準確、簡潔、客觀。譯者將奈達的功能對等翻譯理論運用到科技英語翻譯中。
譯者結合功能對等理論翻譯《機械安裝手冊》。這
2、一理論主要包含三個方面:詞匯對等、句法對等、文體對等。每個方面都結合例子進行了分析,來說明如何運用理論來實現功能對等。首先,仔細閱讀原文,分析理論的可行性,準備翻譯工具。其次,選擇相關的典型例子來分析詞匯、句法、文體對等。同時,通過例子,指出科技英語特點。最后,根據分析指出存在的主要問題。
本手冊是西門子公司的安裝說明,目標讀者是唐鋼的技術人員。為了使翻譯更加專業(yè),與技術人員的溝通合作是必不可少的。
一系列的實例和分
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能對等理論指導下的合同翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯實踐報告——功能對等理論指導下的科技新聞翻譯.pdf
- 功能對等理論指導下的《彭陽志》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 功能對等理論指導下《食在寧夏》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 功能對等理論指導下的《春秋繁露》翻譯實踐報告.pdf
- 奈達功能對等理論指導下的借款合同翻譯實踐報告.pdf
- 功能對等理論指導下《沉默的回聲》翻譯實踐報告_9085.pdf
- 功能對等理論指導下《沉默的回聲》翻譯實踐報告_5271.pdf
- 功能對等理論指導下的合同翻譯.pdf
- 功能對等理論指導下的《研究設計》翻譯報告.pdf
- 功能對等理論指導下沉默的回聲翻譯實踐報告
- 翻譯實踐報告——功能對等理論指導下的科技新聞翻譯_14511.pdf
- 功能對等理論指導下的專利摘要英譯實踐報告.pdf
- 功能對等理論指導下的《綠色研究》的翻譯報告.pdf
- 功能對等理論指導下的商務宣傳手冊英譯.pdf
- 功能對等理論指導下的英漢廣告翻譯.pdf
- 功能對等理論指導下《食在寧夏》(節(jié)選)翻譯實踐報告_9066.pdf
- 功能對等理論指導下設備操作手冊的翻譯報告.pdf
- 功能對等理論指導下thesealady的翻譯策略研究
- 功能對等理論指導下的金融研究報告翻譯淺析.pdf
評論
0/150
提交評論