英語(yǔ)翻譯中跨文化視角轉(zhuǎn)換及翻譯技巧.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩49頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、張培基先生說(shuō)“翻譯是運(yùn)用一種語(yǔ)言把另一種語(yǔ)言所表達(dá)的思維內(nèi)容準(zhǔn)確而完整地重新表達(dá)出來(lái)的語(yǔ)言活動(dòng)?!狈g并不是一項(xiàng)簡(jiǎn)單的語(yǔ)言轉(zhuǎn)化工作,而是在一定文化背景條件下進(jìn)行的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的形式。而語(yǔ)言作為一種交流形式蘊(yùn)涵于文化之中,語(yǔ)言的發(fā)展融合于文化的發(fā)展之中,那么作為語(yǔ)言傳授者研究語(yǔ)言的差異,特別是源語(yǔ)文化和譯語(yǔ)文化之間文化背景、社會(huì)歷史背景、生活習(xí)慣、宗教信仰以及思維方式的差異,探究在翻譯過(guò)程中英語(yǔ)語(yǔ)言特性及跨文化的理論差異,借助英語(yǔ)翻譯理論的分

2、析來(lái)探尋最有效的英語(yǔ)的翻譯方法自然必不可少而且也是非常重要的一項(xiàng)工作。在應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)翻譯中,對(duì)于翻譯的方法和技巧的研究一直在進(jìn)行,但是本文著眼于在教學(xué)實(shí)踐中個(gè)人的體會(huì)和學(xué)習(xí)從實(shí)踐角度加以研究和總結(jié),最終更好地為教學(xué)實(shí)踐服務(wù)。
   在翻譯過(guò)程中,譯文和源文達(dá)到最大限度的等值是翻譯所追求的目標(biāo)??墒菍?shí)際操作起來(lái)卻并不簡(jiǎn)單。譯者在翻譯過(guò)程中,克服文化差異并且借助一定的轉(zhuǎn)化手段進(jìn)行語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換。語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換可以通過(guò)視角的轉(zhuǎn)換來(lái)實(shí)現(xiàn)。

3、本文主要涉及英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)和文化差異,翻譯理論、原則及相關(guān)策略。緒論引言部分闡述了翻譯的特點(diǎn)及其理論方面的的基本知識(shí),標(biāo)準(zhǔn)及相關(guān)對(duì)策,理論部分主要包括奈達(dá)等翻譯家的翻譯理論和中國(guó)傳統(tǒng)翻譯理論。文章第二部分分別從文化差異,社會(huì)背景等方面的語(yǔ)言特點(diǎn),從視角轉(zhuǎn)換的定義,視角轉(zhuǎn)換的原因,視角轉(zhuǎn)換的類別加以詳細(xì)論述。第三部分為翻譯技巧,著重從譯語(yǔ)和原語(yǔ)相異角度以及翻譯技巧和策略(轉(zhuǎn)換詞;句式轉(zhuǎn)換;增補(bǔ)主語(yǔ)的等不同翻譯技巧)及與原語(yǔ)相悖角度(使用正

4、反詞;使用語(yǔ)態(tài)相悖轉(zhuǎn)換)或借助詞類間的轉(zhuǎn)換(名詞的轉(zhuǎn)換;動(dòng)詞的轉(zhuǎn)換;形容詞副詞的轉(zhuǎn)換等)。從語(yǔ)義的虛實(shí)轉(zhuǎn)換(譯實(shí)為虛;譯虛為實(shí))。以及翻譯重要方法的形象轉(zhuǎn)換(形象轉(zhuǎn)換種類;形象轉(zhuǎn)換方法)。漢英意譯以及修辭轉(zhuǎn)換等手段順利地進(jìn)行翻譯,本文將通過(guò)對(duì)以上幾方面對(duì)視角轉(zhuǎn)換進(jìn)行詳細(xì)論述。在結(jié)語(yǔ)部分會(huì)對(duì)跨文化視角轉(zhuǎn)換在翻譯中的運(yùn)用進(jìn)行歸納概括。得出結(jié)論;對(duì)于兩種語(yǔ)言之間的互譯,由于文化諸多因素的影響,沒(méi)有絕對(duì)意義上的對(duì)等,只有相對(duì)的語(yǔ)境等值。英漢翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論