已閱讀1頁,還剩75頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、筆者發(fā)現(xiàn)隱喻口譯的翻譯經(jīng)常阻礙口譯的順利進(jìn)行,雖然不少學(xué)者對筆譯中的隱喻翻譯策略進(jìn)行了研究,但是對口譯隱喻的翻譯策略的研究相對較少,所以,本文將對此進(jìn)行重點(diǎn)研究。
本文采用奈達(dá)的功能對等理論中譯文的兩個層次對等的觀點(diǎn),對口譯中的隱喻的翻譯策略進(jìn)行了研究,提出四種口譯隱喻的策略,用對比分析的方法進(jìn)一步探討口譯隱喻和筆譯隱喻所采用的不同策略。
本文的語料來源于參加模擬會議時所做的口譯材料,同時以總理“兩會”后答記者問中的
2、隱喻材料作為補(bǔ)充。本文將材料中的隱喻分為兩類。第一類是基于功能對等理論的最高層次的對等,第二類是基于功能對等理論的最低層次的對等。對于第一類,本文提出可以采用如下策略:從隱喻到隱喻策略,從隱喻轉(zhuǎn)化為可替代的隱喻策略以及從隱喻到隱喻加解釋的策略。對于第二類,本文提出可以采用省略喻體的策略。
筆譯中的翻譯策略前人已有研究,那么,同一文本,口譯中所采用的翻譯策略與筆譯中所采用的翻譯策略有什么不同呢?帶著這個問題,本文又做了進(jìn)一步分析
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能對等理論指導(dǎo)下的記者招待會漢英口譯策略.pdf
- 功能對等理論視角下池州旅游文本漢英翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 功能對等理論在新聞新詞漢英口譯中的應(yīng)用.pdf
- 功能對等理論視角下的金色筆記隱喻翻譯研究
- 奈達(dá)功能對等理論視角下的企業(yè)簡介漢英翻譯.pdf
- 功能對等視角下感染型文本口譯實(shí)踐研究.pdf
- 功能對等理論視角下themanwholikeddickens漢譯探討
- 功能對等理論視角下的英語時政新聞詞匯翻譯策略.pdf
- 功能對等理論視角下的軟新聞翻譯.pdf
- 功能對等視角下momentinpeking的翻譯策略研究
- 功能對等理論視角下overthegate翻譯實(shí)踐報告
- “功能對等”下的漢英法律翻譯
- 功能對等理論視角下的廣告翻譯研究.pdf
- 功能對等理論視角下《在港灣》的翻譯報告.pdf
- 功能對等理論視角下的漢語政治文獻(xiàn)翻譯.pdf
- 功能對等理論視角下Literature in the Elementary School節(jié)譯報告.pdf
- 功能對等理論視角下的科技術(shù)語翻譯
- 功能對等理論視角下的漢語新詞英譯研究.pdf
- 功能對等理論視角下英文商務(wù)合同的漢譯.pdf
- 功能對等理論視角下的中英廣告翻譯研究.pdf
評論
0/150
提交評論