版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、2014年2月譯者參與了日本吉備印刷公司和長(zhǎng)春對(duì)外貿(mào)易公司的商務(wù)談判口譯實(shí)踐。翻譯包括報(bào)價(jià)、價(jià)格交涉、交貨、支付、簽約、送行以及索賠等內(nèi)容。本翻譯報(bào)告是基于中日雙方印刷機(jī)采購(gòu)洽談過(guò)程中口譯實(shí)踐完成的。本論文以此口譯實(shí)踐為例子,通過(guò)記錄口譯前的準(zhǔn)備,口譯過(guò)程的問(wèn)題處理策略,以及對(duì)翻譯錄音的分析,選取代表案例著重分析發(fā)音中的長(zhǎng)短音和聲調(diào),接續(xù)助詞「が」的使用方法,文章構(gòu)成要素的補(bǔ)充和省略,尊敬語(yǔ)的使用,類義詞的選擇以及書面用語(yǔ)和口頭用語(yǔ)等翻
2、譯過(guò)程中出現(xiàn)的問(wèn)題。修改和補(bǔ)充本次口譯的失誤和不足之處。同時(shí)總結(jié)和整理譯者對(duì)本次口譯的規(guī)律和經(jīng)驗(yàn)。譯者旨在通過(guò)這次實(shí)踐中得出的一些經(jīng)驗(yàn)和規(guī)律,提高口譯能力和水平,并為以后商務(wù)場(chǎng)合的口譯實(shí)踐提供借鑒和指導(dǎo)。
此報(bào)告主體包含四個(gè)部分:翻譯任務(wù)描述、翻譯過(guò)程描述、翻譯案例分析、翻譯實(shí)踐總結(jié)。
第一部分:主要對(duì)口譯任務(wù)進(jìn)行描述。描述對(duì)象包括翻譯任務(wù)背景介紹,任務(wù)性質(zhì),委托方要求。第二部分:主要描述了任務(wù)的過(guò)程。在此章中主要描
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 圖式理論在漢英交替?zhèn)髯g中的運(yùn)用口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告——交替?zhèn)髯g中的筆記問(wèn)題.pdf
- 商務(wù)日語(yǔ)交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 畢業(yè)論文(實(shí)踐)報(bào)告禮儀在商務(wù)談判中的作用
- 語(yǔ)境理論在交替?zhèn)髯g中的應(yīng)用——黑龍江龍興公司商務(wù)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 1顧客購(gòu)買過(guò)程中所獲得的利益
- 1顧客購(gòu)買過(guò)程中所獲得的利益
- 商務(wù)談判口譯中的“信度”分析.pdf
- 顯化策略在英漢交替?zhèn)髯g中的應(yīng)用—演講《鴻溝》的口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論在俄語(yǔ)商務(wù)談判口譯中的應(yīng)用.pdf
- 大連萬(wàn)達(dá)集團(tuán)同德國(guó)HAFE集團(tuán)大型設(shè)備購(gòu)買商務(wù)談判口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 交替?zhèn)髯g中口譯筆記符號(hào)在實(shí)踐中的應(yīng)用.pdf
- 淺析交替?zhèn)髯g過(guò)程中的口譯方法與技巧——以色列政府代表團(tuán)來(lái)寧夏參觀考察口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 釋意理論在交替?zhèn)髯g中的應(yīng)用——個(gè)人實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)法在高職商務(wù)談判實(shí)踐教學(xué)中的應(yīng)用
- 禮儀在商務(wù)談判中的作用【開題報(bào)告】
- 關(guān)聯(lián)理論在俄語(yǔ)商務(wù)談判口譯中的應(yīng)用_8749.pdf
- 《蘭學(xué)在日本近代化中的作用》演講交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告——變譯理論在口譯中的應(yīng)用.pdf
- 天寶AX80設(shè)備培訓(xùn)交替?zhèn)髯g口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 釋意派理論指導(dǎo)下的商務(wù)談判口譯實(shí)踐分析報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論