釋意理論在交替?zhèn)髯g中的應(yīng)用——個(gè)人實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩39頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、縱觀翻譯史,古今中外筆譯記載量遠(yuǎn)遠(yuǎn)超于口譯。究其原因,在于口譯轉(zhuǎn)瞬即逝,沒(méi)有專(zhuān)門(mén)的工具難以記載。隨著溝通需求的增強(qiáng),口譯作為交流手段逐步被廣泛使用。同時(shí)錄音工具的發(fā)明使口譯得以記錄,后期研究得以有了材料數(shù)據(jù)支撐,口譯的研究也隨之加深。
  口譯的類(lèi)別較多,會(huì)議口譯因其正規(guī)性,得到了較多學(xué)者的認(rèn)可,本文也主要研究會(huì)議口譯。
  一般而言,會(huì)議口譯分交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩種類(lèi)型。交替?zhèn)髯g,簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),就是講話(huà)人講完一段話(huà)后,翻譯隨之

2、翻譯。而同聲傳譯,則指的是譯者人幾乎同步于說(shuō)話(huà)人速度,這樣的口頭的翻譯形式。因中國(guó)會(huì)議口譯大部分仍采用交替?zhèn)髯g,本文主要研究交替?zhèn)髯g現(xiàn)象。
  本文主要選取“釋意理論”研究會(huì)議交替?zhèn)髯g,以本人一次翻譯實(shí)踐為例,分析這一理論在實(shí)踐中的具體應(yīng)用,并依據(jù)該理論對(duì)口譯過(guò)程進(jìn)行一步步剖析。
  本文第一部分簡(jiǎn)要介紹了會(huì)議口譯的基本情況:包括發(fā)展史、定義、特點(diǎn)和分類(lèi)。巴黎高翻學(xué)院提出的釋意理論是研究會(huì)議口譯;理論最終要的理論之一,故在第

3、二部分特別引入,從中西方發(fā)展史,口譯過(guò)程的三角模式(原文理解、脫離源語(yǔ)語(yǔ)言外殼、譯文表達(dá))幾個(gè)方面介紹釋意理論。第三部分以具體案例佐證釋意理論特別是三角模式在實(shí)際中的應(yīng)用,并對(duì)在“釋意理論”指導(dǎo)對(duì)整個(gè)會(huì)議過(guò)程進(jìn)行了較為細(xì)致的分析。第四部分根據(jù)自身體驗(yàn)簡(jiǎn)要例舉釋意理論指導(dǎo)下的口譯訓(xùn)練技巧。第五部分主要是對(duì)前文進(jìn)行的一個(gè)總結(jié)。本論文認(rèn)為釋意理論仍然是最重要的口譯理論之一,具有較高的實(shí)踐價(jià)值,且運(yùn)用領(lǐng)域廣泛。隨著今后實(shí)踐的深入,釋意理論也會(huì)日

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論