

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、語(yǔ)言不僅僅是文字的匯編和集合,也不只是人類用以交流的工具,在它的背后隱藏著無盡深層的信息,語(yǔ)言在其自身的歷史洪流中累積了無數(shù)“文化沉淀物”。語(yǔ)言文字的應(yīng)用,歸根結(jié)底更離不開對(duì)該語(yǔ)言的民族文化背景的了解。商場(chǎng)是集服務(wù)大眾與經(jīng)貿(mào)活動(dòng)為一體的場(chǎng)所,商場(chǎng)服務(wù)用語(yǔ)是進(jìn)一步研究具體語(yǔ)言與抽象文化的全新領(lǐng)域。通過對(duì)英漢商場(chǎng)服務(wù)用語(yǔ)這一獨(dú)特載體進(jìn)行文化探析,以便為更全面地進(jìn)行中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家文化比較研究和進(jìn)一步指導(dǎo)現(xiàn)代商場(chǎng)服務(wù)實(shí)踐提供新的視角。
2、 文章在借鑒國(guó)內(nèi)外有關(guān)語(yǔ)言與文化理論研究的基礎(chǔ)上,設(shè)計(jì)了針對(duì)商場(chǎng)服務(wù)用語(yǔ)的調(diào)查問卷,通過專家考證、重點(diǎn)訪談、靜態(tài)觀察、深入跟蹤、問卷發(fā)放等途徑,運(yùn)用理論聯(lián)系實(shí)際,定性與定量相結(jié)合,進(jìn)行對(duì)比與文化結(jié)構(gòu)分析、文化心理分析、個(gè)案延伸等傳統(tǒng)研究方法與現(xiàn)代統(tǒng)計(jì)手段相結(jié)合的研究理念,從文化根源和跨文化交際的角度對(duì)中國(guó)和西方英語(yǔ)國(guó)家商場(chǎng)服務(wù)用語(yǔ)進(jìn)行了挖掘分析,對(duì)其中所蘊(yùn)涵的中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家文化成分和異同要素進(jìn)行了對(duì)比與總結(jié)。
本著服務(wù)
3、社會(huì)的治學(xué)理念,運(yùn)用英漢商場(chǎng)服務(wù)用語(yǔ)文化探析的研究成果,文章以急需解決商場(chǎng)服務(wù)用語(yǔ)的桂林市微笑堂商場(chǎng)為例,結(jié)合售者與顧客間的實(shí)際交流情況,精心編制了商場(chǎng)服務(wù)用語(yǔ)講義,以便切實(shí)解決微笑堂商場(chǎng)營(yíng)業(yè)員的服務(wù)壓力,從而為商場(chǎng)進(jìn)一步做好國(guó)際交流、更好地服務(wù)經(jīng)濟(jì)、服務(wù)生活提供了保障,為進(jìn)一步研究中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)言與文化提供了素材。
本論文共分六章。
第一章:介紹研究的背景、目的和意義。
第二章:介紹了中國(guó)和
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 商場(chǎng)廣播用語(yǔ)
- 英漢交際中禮貌用語(yǔ)的跨文化語(yǔ)用失誤.pdf
- 英漢交際用語(yǔ)之文化差異及其口譯.pdf
- 英漢禮貌用語(yǔ)研究與禮貌用語(yǔ)教學(xué).pdf
- 英漢交際話語(yǔ)表達(dá)差異的文化根源探析.pdf
- 英漢禮貌用語(yǔ)的語(yǔ)用差異
- 商場(chǎng)購(gòu)物時(shí)常用英文用語(yǔ)
- 英漢文化負(fù)載詞互譯探析
- 從跨文化角度探析英漢間接抱怨語(yǔ).pdf
- 英漢禮貌用語(yǔ)對(duì)比分析.pdf
- 漢語(yǔ)慣用語(yǔ)探析.pdf
- 英漢禮貌原則對(duì)比及禮貌用語(yǔ)翻譯.pdf
- 英漢禮貌用語(yǔ)對(duì)比及相互影響.pdf
- 服務(wù)用語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)
- 浴場(chǎng)服務(wù)用語(yǔ)
- 英漢語(yǔ)用語(yǔ)序比較研究與翻譯.pdf
- 英漢隱喻的文化研究.pdf
- 商場(chǎng)保潔服務(wù)方案
- 餐廳服務(wù)禮貌用語(yǔ)
- 服務(wù)接待禮節(jié)餐廳服務(wù)用語(yǔ)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論