已閱讀1頁,還剩81頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著科學技術的發(fā)展與交流,科技英語翻譯已變得越來越重要。由于科技英語在詞匯與句式上的特殊性,要求譯者對翻譯理論有深刻的了解,對翻譯策略有靈活的運用能力。
本文是一篇科技文本《鳳凰城空港捷運系統(tǒng)》(節(jié)選)的翻譯實踐報告。第一部分是翻譯任務描述,簡要介紹研究背景和意義,并論述科技英語文本的特點。第二部分為翻譯實踐過程描述。主要內(nèi)容是筆者在翻譯前所做的準備和在翻譯過程中所遇到的困難。第三部分翻譯案例分析是本文的重點,詳細闡述德國功能
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 科技英語翻譯實踐報告以《船舶建造》漢譯實踐為例.pdf
- 科技英語翻譯實踐報告——以《新科學家》為例.pdf
- 科技英語翻譯實踐報告——以翻譯《前沿科技英語閱讀文選-自動控制篇》為例.pdf
- apm旅客捷運系統(tǒng)
- 金融英語翻譯實踐報告——以《全球金融穩(wěn)定報告》為例.pdf
- 電力科技英語翻譯實踐報告.pdf
- 關于科技英語翻譯的實踐報告——以人機工程學文本為例.pdf
- 科技英語翻譯實踐報告:The Postmodernist以《科技新動力——物聯(lián)網(wǎng)動能采集》科技論文翻譯為例.pdf
- 翻譯方法與技巧在科技英語翻譯中的應用翻譯實踐報告——以翻譯《新科學家》為例.pdf
- 捷運系統(tǒng)的特性、功能與效益
- 金融英語翻譯實踐報告——以教材《現(xiàn)代金融業(yè)務》為例.pdf
- 科技英語翻譯項目報告.pdf
- 英語科技新聞翻譯實踐報告——以虛擬現(xiàn)實文本為例.pdf
- 鐵路集裝箱捷運系統(tǒng)車站設計研究.pdf
- 新聞英語翻譯實踐報告——以《經(jīng)濟學人》中美國中期選舉文章為例.pdf
- 科技英語翻譯
- 目的論視角下軍事科技英語翻譯實踐報告.pdf
- 科技英語翻譯
- 《科技英語翻譯》
- 紐馬克交際翻譯理論指導下的科技英語翻譯實踐報告——以《計算簡史》漢譯為例.pdf
評論
0/150
提交評論