試析外交辭令的模糊性及翻譯.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩100頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、將模糊理論運(yùn)用于各種文體的語(yǔ)言分析是近些年來(lái)中西方語(yǔ)言學(xué)家所致力研究的課題。已經(jīng)有人將自然語(yǔ)言的模糊性與外交語(yǔ)言相結(jié)合,探討了外交辭令模糊性的語(yǔ)用功能,但是對(duì)外交辭令模糊性的生成機(jī)制和翻譯策略則很少提及。作者通過(guò)對(duì)語(yǔ)言模糊性的研究,試圖找出模糊語(yǔ)言在外交辭令中實(shí)現(xiàn)禮貌,創(chuàng)造和諧氣氛以及達(dá)到某種交際目標(biāo)的生成機(jī)制。在外交活動(dòng)中,外交官利用模糊策略來(lái)達(dá)到交際目的。本文希望通過(guò)對(duì)模糊語(yǔ)言以及外交語(yǔ)言的研究有助于提高外事活動(dòng)中的溝通技巧。

2、 本文通過(guò)對(duì)外交辭令的模糊性進(jìn)行定性分析的方法,主要研究外交辭令中故意使用的模糊并討論了外交辭令的翻譯策略。 此篇論文由介紹和六個(gè)章節(jié)組成。第一章從不同方面回顧了模糊語(yǔ)言的相關(guān)研究。然后,筆者借助何自然教授對(duì)模糊的定義,指出模糊這個(gè)概念在本文中擁有最廣泛的外延,它的定義涵蓋了fuzziness, generality和鋤biguity。筆者最后從詞匯,句法,語(yǔ)篇等層面對(duì)模糊性在外交辭令上的實(shí)現(xiàn)做了分析和證明。 第二章分

3、析了外交辭令模糊性的語(yǔ)用功能。指出外交辭令模糊性的語(yǔ)用功能分為:提高話語(yǔ)的靈活性,得體性以及產(chǎn)生特殊的交際效果。第三章討論了多視角理論關(guān)照下外交辭令的模糊性,用語(yǔ)用學(xué)和接受美學(xué)的理論證明了外交辭令中模糊性存在的合理性及其優(yōu)勢(shì)。 第四章通過(guò)一定的例子討論了外交辭令中模糊的生成機(jī)制,首先指出,外交辭令中模糊的生成機(jī)制是和說(shuō)話者的動(dòng)機(jī)緊密相關(guān)的,進(jìn)而將外交辭令中模糊的生成機(jī)制分為修辭性模糊和非修辭性模糊。第五章研究外交辭令中模糊的翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論